The Conquest of Ai

Now the Lord said to Joshua, “(A)Do not fear or be dismayed. Take all the people of war with you. Arise, go up to Ai; see, (B)I have handed over to you the king of Ai, his people, his city, and his land. You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall (C)take only its spoils and its cattle as plunder for yourselves. [a]Set an ambush for the city behind it.”

So Joshua rose up with all the people of war to go up to Ai; and Joshua chose thirty thousand men, valiant warriors, and sent them out at night. He commanded them, saying, “See, you are (D)going to ambush the city from behind [b]it. Do not go very far from the city, but all of you be ready. Then I and all the people who are with me will approach the city. And when they come out to meet us as they did the first time, (E)we will flee before them. They will come out after us until we have lured them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us just as they did the first time.’ So we will flee before them. Then you shall rise from your ambush and take possession of the city, for the Lord your God will hand it over to you. Then it will be when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do it (F)in accordance with the word of the Lord. See, I have commanded you.” So Joshua sent them away, and they went to the place of ambush and remained between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua spent that night among the people.

10 Now Joshua (G)got up early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people to Ai. 11 Then all the people of war who were with him went up and approached, and arrived in front of the city; and they camped on the north side of Ai. And there was a valley between him and Ai. 12 Then he took about five thousand men and set them in ambush between (H)Bethel and Ai, on the west side of the [c]city. 13 So they stationed the people, all the army that was on the north side of the city, and its rear guard on the west side of the city, and Joshua spent that night in the midst of the valley. 14 And it came about, when the king of Ai saw them, that the men of the city hurried and got up early, and went out to meet Israel in battle, he and all his people at the appointed place before the desert plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city. 15 Then Joshua and all Israel [d]pretended to be defeated before them, and fled (I)by the way of the wilderness. 16 And all the people who were in the city were called together to pursue them, and they pursued Joshua and (J)were lured away from the city. 17 So not a man was left in Ai or Bethel, [e]but they had all gone out after Israel, and they left the city [f]unguarded and pursued Israel.

18 Then the Lord said to Joshua, “(K)Reach out with the sword that is in your hand toward Ai, for I will hand it over to you.” So Joshua reached out with the sword that was in his hand toward the city. 19 Then the men in ambush rose quickly from their place, and when he had reached out with his hand, they ran and entered the city and captured it, and they quickly set the city on fire. 20 When the men of Ai turned [g]back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers. 21 When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and [h]killed the men of Ai. 22 [i]The others came out from the city to confront them, so that they were trapped in the midst of Israel, [j]some on this side and some on that side; and they [k]killed them until there was not (L)one [l]left who escaped or survived. 23 But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.

24 Now when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them had fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword. 25 So (M)all who fell that day, both men and women, were twelve thousand—all the [m]people of Ai. 26 For Joshua (N)did not withdraw his hand with which he reached out with the sword until he had [n]utterly destroyed all the inhabitants of Ai. 27 (O)Israel took only the cattle and the spoils of that city as plunder for themselves, in accordance with the word of the Lord which He had commanded Joshua. 28 So Joshua burned Ai and made it (P)a refuse heap forever, a desolation until this day. 29 And (Q)he hanged the king of Ai on [o]a tree until evening; but at sunset Joshua gave the command and they took his body down from [p]the tree and threw it at the entrance of the city gate, and erected over it a large heap of stones that stands to this day.

30 Then Joshua built an altar to the Lord, the God of Israel, on (R)Mount Ebal, 31 just as Moses the servant of the Lord had commanded the sons of Israel, as it is written in the Book of the Law of Moses, (S)an altar of uncut stones on which no one had wielded an iron tool; and they offered burnt offerings on it to the Lord, and sacrificed peace offerings. 32 And he (T)wrote there on the stones a copy of the Law of Moses, which [q]he had written, in the presence of the sons of Israel. 33 (U)And all Israel with their elders, officers, and their judges were standing on both sides of the ark before the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord, the stranger as well as the native. Half of them stood in front of (V)Mount Gerizim, and half of them in front of Mount Ebal, just as Moses the servant of the Lord had commanded at first to bless the people of Israel. 34 Then afterward he read all the words of the Law, the blessing and the curse, according to everything that is written in (W)the Book of the Law. 35 There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel (X)with the women, the little ones, and the strangers who were [r]living among them.

Footnotes

  1. Joshua 8:2 Lit Set for yourself
  2. Joshua 8:4 Lit the city
  3. Joshua 8:12 I.e., Ai
  4. Joshua 8:15 Lit reversed before
  5. Joshua 8:17 Lit who had not gone
  6. Joshua 8:17 Lit open
  7. Joshua 8:20 Lit behind them
  8. Joshua 8:21 Lit struck
  9. Joshua 8:22 Lit These came
  10. Joshua 8:22 Lit these...these
  11. Joshua 8:22 Lit struck
  12. Joshua 8:22 Lit left to it one
  13. Joshua 8:25 Lit men
  14. Joshua 8:26 Lit put under the ban
  15. Joshua 8:29 Lit the wood
  16. Joshua 8:29 Lit the wood
  17. Joshua 8:32 I.e., Moses
  18. Joshua 8:35 Lit walking

Ais erövring och förstöring

Herren sade till Josua: "Frukta inte, var inte förskräckt! Tag med dig allt krigsfolk och stå upp och drag ut mot Ai. Se, jag har givit kungen i Ai med hans folk, hans stad och hans land i dina händer. Och du skall göra med Ai och dess kung som du gjorde med Jeriko och dess kung, men rovet och boskapen därifrån får ni behålla som ert byte. Lägg ett bakhåll mot staden på andra sidan om den."

Då bröt Josua upp med allt krigsfolket för att tåga mot Ai. Och Josua valde ut trettiotusen man, tappra stridsmän, och sände ut dem om natten. Han befallde dem: "Lägg er i bakhåll mot staden, på andra sidan om den, men gå inte alltför långt från staden. Och håll er alla beredda. Själv skall jag med allt folk som är kvar hos mig rycka fram mot staden. När de då drar ut mot oss som förra gången, skall vi fly för dem. Då kommer de att följa efter oss, tills vi har lockat bort dem från staden. De kommer nämligen att säga: Nu flyr de för oss precis som förra gången. Men när vi flyr för dem, skall ni komma fram från bakhållet och inta staden, ty Herren, er Gud, har givit den i er hand. Och när ni har intagit staden, skall ni tända eld på den. Det är vad Herren har sagt att ni skall göra. Ge akt på vad jag har befallt." Josua sände i väg dem, och de gick och lade sig i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade över natten bland folket.

10 Tidigt följande morgon mönstrade Josua folket och drog sedan med de äldste i Israel i spetsen för folket upp till Ai. 11 Allt det krigsfolk som var kvar hos honom drog med dit upp och ryckte allt närmare, till dess de kom mitt emot staden. Där slog de läger norr om Ai med dalen mellan sig och Ai. 12 Men han tog omkring femtusen man och lade dem i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om staden. 13 Och när folket intagit ställning, både lägret norr om staden och de som låg i bakhåll väster om staden, gick Josua den natten fram till mitten av dalen. 14 När kungen i Ai såg detta, skyndade sig männen i staden och han själv med allt sitt folk och drog tidigt på morgonen ut till strid mot Israel, bort till den utsedda platsen framför hedmarken. Han visste inte om bakhållet mot honom på andra sidan staden. 15 Josua och hela Israel låtsades bli slagna och flydde i riktning mot öknen. 16 Då kallade man samman allt folket i staden för att förfölja dem. Och de förföljde Josua och lockades bort från staden. 17 Inte en enda man blev kvar i Ai eller i Betel, alla drog ut efter Israel och lämnade staden öppen, när de förföljde Israel.

18 Och Herren sade till Josua: "Räck ut spjutet som du har i handen mot Ai, ty jag skall ge staden i din hand." Då räckte Josua ut spjutet som han hade i sin hand mot staden. 19 Och de som låg i bakhåll bröt hastigt upp från sin plats och skyndade i väg, så snart han räckte ut sin hand, och de kom in i staden och intog den och skyndade sig att sätta eld på den. 20 När då männen från Ai vände sig om, fick de se hur rök från staden steg upp mot himlen. Och de hade inte möjlighet att fly vare sig i ena eller andra riktningen, eftersom det folk som flydde åt öknen vände sig mot sina förföljare. 21 Ty när Josua och hela Israel såg, att de som låg i bakhåll hade intagit staden och att rök steg upp från staden, vände de om och slog ner männen från Ai. 22 De andra drog ut från staden emot dem, så att de kom mitt emellan israeliterna och hade dem på båda sidor om sig. Och dessa nergjorde dem och lät ingen överleva eller komma undan. 23 Men kungen i Ai blev tagen till fånga levande och förd till Josua.

24 När Israel hade dödat alla Ais invånare ute på fältet och i öknen, dit de hade förföljt dem, och alla dessa hade fallit för svärd och blivit nergjorda, vände alla israeliter tillbaka till Ai och slog det med svärd. 25 De som föll den dagen, män och kvinnor, utgjorde tolvtusen personer, allt folket i Ai. 26 Josua drog inte tillbaka sin hand, som han hade räckt ut spjutet med, förrän alla Ais invånare hade blivit tillintetgjorda. 27 Det var bara boskapen och rovet från denna stad, som Israel tog som byte, enligt den befallning Herren hade givit Josua. 28 Och Josua brände upp Ai och gjorde det till en grushög för evig tid, till en ödemark, som det är ännu i dag. 29 Kungen i Ai lät han hänga upp på en påle, och där fick han hänga till kvällen. När solen gick ner, tog man på Josuas befallning ner hans döda kropp från pålen och kastade den vid ingången till stadsporten. De reste ett stort stenröse över den, och det finns kvar än i dag.

Lagen läses upp på berget Ebal

30 Sedan byggde Josua åt Herren, Israels Gud, ett altare på berget Ebal, 31 så som Herrens tjänare Mose hade befallt Israels barn, och som det var föreskrivet i Moses lagbok: ett altare av ohuggna stenar, som inte var bearbetade med järn. På det offrade de brännoffer åt Herren och slaktade gemenskapsoffer. 32 Där på stenarna lät Josua göra en avskrift av den lag som Mose hade skrivit inför Israels barn. 33 Hela Israel med dess äldste och tillsyningsmän och domare stod på båda sidor om arken, så att de hade de levitiska prästerna som bar Herrens förbundsark framför sig. Den ena hälften av folket, främlingar såväl som infödda, stod vänd mot berget Gerissim och den andra hälften mot berget Ebal, i enlighet med vad Herrens tjänare Mose hade befallt, nämligen att man först skulle välsigna Israels folk. 34 Därefter läste han upp alla lagens ord, välsignelsen och förbannelsen, allt så som det var skrivet i lagboken. 35 Inte ett ord av allt det som Mose hade befallt underlät Josua att läsa upp inför Israels hela församling med kvinnor och barn och de främlingar som följde dem.