Joshua 8
Expanded Bible
Ai Is Destroyed
8 Then the Lord said to Joshua, “Don’t be afraid or ·give up [be discouraged/dismayed; 1:9; 10:25]. Lead ·all your fighting men [the whole army] to Ai. I ·will help you defeat [L have given into your hand] the king of Ai, his people, his city, and his land. 2 You will do to Ai and its king what you did to Jericho and its king. Only this time you may ·take all the wealth [L plunder its goods and livestock] and keep it for yourselves. Now ·tell some of your soldiers to set up [L set] an ambush behind the city.”
3 So Joshua ·led his whole army toward [L and all the people rose to go up against] Ai. Then he chose thirty thousand ·of his best fighting men [brave warriors] and sent them out at night. 4 Joshua gave them these orders: “·Listen carefully [Look; T Behold]. You must set up an ambush behind the city. Don’t go far from it, but continue to watch and be ready. 5 I and the men who are with me will march toward the city, and the men in the city will come out to fight us, just as they did before. Then we will ·turn and run away from [L flee before] them. 6 They will chase us away from the city, thinking we are running away from them as we did before. When we run away, 7 come out from your ambush and take the city. The Lord your God will give ·you the power to win [L it into your hand]. 8 After you take the city, burn it. ·See to it [L Look; T Behold]! You have your orders.”
9 Then Joshua sent them to wait in ambush between Bethel and Ai, to the west of Ai. But Joshua stayed the night ·with his [among the] people.
10 Early the next morning Joshua ·gathered his men together [mustered the army]. He and the ·older leaders [elders] of Israel led them up to Ai. 11 All of the soldiers who were with Joshua marched up to Ai and stopped in front of the city and made camp north of it. There was a valley between them and the city. 12 Then Joshua chose about five thousand men and set them in ambush in the area west of the city between Bethel and Ai. 13 So the people took their positions; the main camp was north of the city, and the ·other men [rear guard; ambush] were hiding to the west. That night Joshua went down into[a] the valley.
14 Now when the king of Ai saw the army of Israel, he and his people got up early the next morning and hurried out to fight them. They went out to ·a place east of the city [or the meeting/appointed place near the Arabah/desert plain], but the king did not know soldiers were waiting in ambush behind the city. 15 Joshua and all the men of Israel ·let the army of Ai push them back [pretended to be defeated]. Then they ran toward the ·desert [wilderness]. 16 All the men in Ai were called to chase Joshua and his men, so they ·left the city and went after them [were lured away from the city]. 17 All the men of Ai and Bethel chased the army of Israel [C nearby Bethel must have been closely allied with Ai]. The city was left ·open [unguarded]; not a man ·stayed to protect it [L was left in Ai or Bethel].
18 Then the Lord said to Joshua, “Hold ·your spear [L the spear/javelin that is in your hand] toward Ai, because I will give ·you that city [L it into your hand].” So Joshua held ·his spear [L the spear/javelin that was in his hand] toward the city of Ai. 19 When the Israelites who were in ambush saw this, they quickly came out of their hiding place and hurried toward the city. They entered the city, ·took control of [captured] it, and quickly set it on fire.
20 When the men of Ai looked back, ·they saw [L look; T behold] smoke rising [L into the sky] from their city. At the same time the Israelites stopped running and turned against ·the men of Ai [L their pursuers], who could not escape in any direction. 21 When Joshua and all ·his men [L Israel] saw that the ·army [men in ambush] had taken control of the city and saw the smoke rising from it, they stopped running and turned to ·fight [strike down] the men of Ai. 22 The men who were in ambush also came out of the city to help with the fight. So the men of Ai were caught between the armies of Israel. None of the enemy escaped. The Israelites ·fought [struck them down] until not one of the men of Ai ·was left alive [L either survived or escaped], except 23 the king of Ai, and they brought him to Joshua.
A Review of the Fighting
24 During the fighting the army of Israel chased the men of Ai into the fields and ·desert [wilderness] and killed all of them. Then they went back to Ai and killed everyone there. 25 All the people of Ai died that day, twelve thousand men and women. 26 Joshua ·had held his spear toward Ai, as a sign to destroy the city, and did not draw it back [L did not draw back the hand that held his spear/javelin] until all the people of Ai were ·destroyed [devoted to destruction; 2:10; 6:17]. 27 The people of Israel kept for themselves the animals and the ·other things the people of Ai had owned [plunder of the city], as the Lord had commanded Joshua to do.
28 Then Joshua burned the city of Ai and made it [L permanently; forever] a pile of ruins. And it is still like that today. 29 Joshua hanged the king of Ai on a tree and left him there until evening [C an act of humiliation and shame; Deut. 21:23]. At sunset Joshua told his men to take the king’s body down from the tree and to throw it down at the city gate. Then they covered it with a pile of rocks [7:26], which is still there today.
30 Joshua built an altar for the Lord, the God of Israel, on Mount Ebal, as 31 Moses, the Lord’s servant, had commanded the ·Israelites [L sons/T children of Israel]. Joshua built the altar as it was explained in the Book of the ·Teachings [Law] of Moses. It was made from ·uncut [whole] stones; no tool was ever used on them. On that altar the Israelites offered burnt offerings [Lev. 1:1–17] to the Lord and ·fellowship [or peace; well-being] offerings [Lev. 3:1]. 32 There Joshua ·wrote [made a copy of] the teachings of Moses on stones for all the ·people [L sons; children] of Israel to see. 33 The elders, officers, judges, and all the Israelites were there; ·Israelites and non-Israelites [native-born and foreigners] were all standing around the Ark of the ·Agreement with [Covenant of] the Lord in front of the priests, the Levites who had carried the Ark. Half of the people stood in front of Mount Ebal, and half stood in front of Mount Gerizim. This was the way the Lord’s servant Moses had earlier commanded the people to be blessed [Deut. 11:29; 27:11–26].
34 Then Joshua read all the words of the ·teachings [law; instruction], the blessings and the curses, exactly as they were written in the Book of the ·Teachings [Law]. 35 All the Israelites were gathered together—men, women, and children—along with the ·non-Israelites [foreigners] who lived among them. Joshua read every ·command [word] that Moses had given.
Footnotes
- Joshua 8:13 went down into Some Hebrew copies read “spent the time in” instead of “went down into.”
Jozua 8
Het Boek
De overwinning op Ai
8 De Here zei tegen Jozua: ‘Wees niet bang en laat de moed niet varen, laat het hele leger aantreden en trek op naar Ai. Nu zult u overwinnen. Ik heb de koning van Ai en al zijn onderdanen in uw macht gegeven. 2 Met hen moet u hetzelfde doen als met Jericho en zijn koning, behalve dan dat u de buit en het vee voor uzelf mag houden. Achter de stad moet u een deel van het leger in hinderlaag leggen.’ 3,4 Voordat het leger naar Ai trok, stuurde Jozua ʼs nachts dertigduizend van zijn dapperste mannen naar de andere kant van Ai, waar zij in een hinderlaag moesten gaan liggen, niet te ver van de stad en klaar om toe te slaan. 5 ‘We gaan het volgende doen,’ legde hij hun uit. ‘Als ik met de rest van het leger aanval, zullen de mannen van Ai een uitval doen om ons net als de vorige keer op de vlucht te jagen. Wij doen dan ook net alsof wij vluchten. 6 Zo zullen wij hen achter ons aan laten komen totdat zij allemaal de stad uit zijn. Zij zullen dan denken dat wij net als de eerste keer op de vlucht slaan. 7 Wanneer het eenmaal zover is, moeten jullie uit de hinderlaag komen en de stad binnentrekken, want de Here zal die in onze macht geven. 8 Wanneer jullie de stad hebben ingenomen, steek haar dan in brand, zoals de Here heeft bevolen. Dat zijn uw orders.’ 9 Die nacht gingen zij op weg en legden zich in een hinderlaag tussen Betel en de westkant van Ai. Jozua en de rest van het leger bleven echter nog in het kamp. 10 De volgende morgen bracht Jozua in alle vroegte zijn mannen op de been en ging op weg naar Ai, vergezeld door de leiders van Israël. 11-13 Hij liet halt houden aan de rand van een dal ten noorden van de stad. De volgende nacht zond Jozua nog eens vijfduizend man als versterking naar de troepen die in hinderlaag lagen ten westen van de stad. Zelf bleef hij die nacht in het dal. 14 Toen de koning van Ai de volgende morgen de Israëlieten aan de overzijde van het dal ontdekte, viel hij hen aan in de vlakte van Arabah. Hij was zich er natuurlijk niet van bewust dat aan de andere kant van de stad nóg een Israëlitische troepenmacht lag. 15 Jozua en zijn leger vluchtten door de wildernis, alsof zij waren verslagen. 16 Alle soldaten van de stad werden op de been gebracht voor de achtervolging, waardoor de stad onbeschermd achterbleef. 17 In heel Ai en Betel was geen soldaat meer te bekennen en de poorten stonden wijd open.
18 Toen zei de Here tegen Jozua: ‘Wijs met uw speer in de richting van Ai, want Ik zal u de stad in handen geven.’ Jozua deed dat. 19 Dit signaal werd gezien door de mannen die in hinderlaag zaten en zij sprongen overeind. Snel trokken zij de stad binnen en staken haar in brand. 20,21 Toen de mannen van Ai omkeken, zagen zij grote rookwolken uit de stad opstijgen. Ook Jozua en zijn troepen zagen de rookwolken, wat voor hen het teken was dat hun medestrijders de stad in handen hadden. Zij keerden zich om en vielen de mannen van Ai aan. 22 Tegelijkertijd kwamen de Israëlitische troepen de stad uit en vielen de vijand in de rug aan. Zo kwamen de mannen van Ai in een val terecht waaruit geen ontsnapping mogelijk was. Zij kwamen allemaal om. 23 Alleen de koning van Ai overleefde het. Hij werd gevangengenomen en voor Jozua geleid.
24 Nadat het Israëlitische leger alle mannen buiten de stad had gedood, trokken de strijders de stad binnen en doodden alle overige inwoners. 25 Zo vielen op die dag alle inwoners van Ai, twaalfduizend mensen in totaal, 26 want Jozua hield zijn speer op Ai gericht tot ook de laatste overlevende dood was. 27 Alleen het vee en de buit werden niet vernietigd, want de troepen van Israël hielden die voor zichzelf zoals de Here tegen Jozua had gezegd. 28 Zo werd Ai in één grote puinhoop veranderd. Dat is het nu nog steeds. 29 Jozua liet de koning van Ai aan een boom ophangen. Bij zonsondergang liet hij het lijk naar beneden halen en wierp het voor de stadspoort op de grond. Hij stapelde er grote stenen overheen, het staat er nu nog precies zo.
30 Toen bouwde Jozua op de berg Ebal een altaar voor de Here, de God van Israël, 31 zoals Mozes in zijn wetboek had bevolen: ‘Maak voor Mij een altaar van stenen die niet gebroken of uitgehouwen zijn.’ Op dit altaar brachten de priesters de Here brandoffers en vredeoffers. 32 Zichtbaar voor het oog van de Israëlieten, graveerde Jozua de wetten van Mozes in de stenen van het altaar.
33 Het hele volk van Israël, inclusief de leiders, legeraanvoerders, rechters en de buitenlanders die bij hen waren, verdeelde zich daarop in twee groepen. De ene groep aan de voet van de berg Gerizim, de andere aan de voet van de berg Ebal. Daar tussenin stonden de priesters met de ark, klaar om hun zegen uit te spreken. Dit alles werd precies gedaan volgens de aanwijzingen die Mozes vroeger had gegeven. 34 Jozua las daarna het volk alle zegeningen en vervloekingen voor die in het wetboek staan opgetekend. 35 Elk gebod dat Mozes had gegeven, werd aan de gehele gemeente voorgelezen, ook aan de vrouwen, kinderen en buitenlanders die bij de Israëlieten woonden.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.