Joshua 7
Holman Christian Standard Bible
Defeat at Ai
7 The Israelites, however, were unfaithful(A) regarding the things set apart for destruction. Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, took some of what was set apart, and the Lord’s anger burned against the Israelites.
2 Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth-aven,(B) east of Bethel, and told them, “Go up and scout the land.” So the men went up and scouted Ai.
3 After returning to Joshua they reported to him, “Don’t send all the people, but send about 2,000 or 3,000[a] men to attack Ai. Since the people of Ai are so few, don’t wear out all our people there.” 4 So about 3,000 men[b] went up there, but they fled from the men of Ai.(C) 5 The men of Ai struck down about 36 of them and chased them from outside the gate to the quarries,[c] striking them down on the descent. As a result, the people’s hearts melted and became like water.(D)
6 Then Joshua tore his clothes and fell before the ark of the Lord with his face to the ground until evening, as did the elders of Israel; they all put dust on their heads. 7 “Oh, Lord God,” Joshua said, “why did You ever bring these people across the Jordan to hand us over to the Amorites for our destruction? If only we had been content to remain on the other side of the Jordan! 8 What can I say, Lord, now that Israel has turned its back and run from its enemies? 9 When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will surround us and wipe out our name from the earth. Then what will You do about Your great name?”
10 The Lord then said to Joshua, “Stand up! Why are you on the ground?[d] 11 Israel has sinned. They have violated My covenant that I appointed for them. They have taken some of what was set apart. They have stolen, deceived, and put the things with their own belongings.(E) 12 This is why the Israelites cannot stand against their enemies. They will turn their backs and run from their enemies, because they have been set apart for destruction.(F) I will no longer be with you unless you remove from you what is set apart.
13 “Go and consecrate the people. Tell them to consecrate themselves for tomorrow,(G) for this is what the Lord, the God of Israel, says: There are things that are set apart among you, Israel. You will not be able to stand against your enemies until you remove what is set apart. 14 In the morning you must present yourselves tribe by tribe. The tribe the Lord selects is to come forward clan by clan. The clan the Lord selects is to come forward family by family. The family the Lord selects is to come forward man by man. 15 The one who is caught with the things set apart must be burned,[e] along with everything he has, because he has violated the Lord’s covenant and committed an outrage in Israel.”(H)
Achan Judged
16 Joshua got up early the next morning. He had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected. 17 He had the clans of Judah come forward, and the Zerahite clan was selected. He had the Zerahite clan come forward by heads of families,[f] and Zabdi was selected. 18 He then had Zabdi’s family come forward man by man, and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.
19 So Joshua said to Achan, “My son, give glory to the Lord, the God of Israel,(I) and make a confession to Him.[g] I urge you, tell me what you have done. Don’t hide anything from me.”
20 Achan replied to Joshua, “It is true. I have sinned against the Lord, the God of Israel. This is what I did: 21 When I saw among the spoils a beautiful cloak from Babylon,[h] 200 silver shekels,[i] and a bar of gold weighing 50 shekels,[j] I coveted them and took them.(J) You can see for yourself. They are concealed in the ground inside my tent, with the money under the cloak.” 22 So Joshua sent messengers who ran to the tent, and there was the cloak, concealed in his tent, with the money underneath. 23 They took the things from inside the tent, brought them to Joshua and all the Israelites, and spread them out in the Lord’s presence.
24 Then Joshua and all Israel with him took Achan son of Zerah, the silver, the cloak, and the bar of gold, his sons and daughters, his ox, donkey, and sheep, his tent, and all that he had, and brought them up to the Valley of Achor.(K) 25 Joshua said, “Why have you troubled us?(L) Today the Lord will trouble you!” So all Israel stoned them[k] to death. They burned their bodies,[l] threw stones on them, 26 and raised over him a large pile of rocks that remains to this day.(M) Then the Lord turned from His burning anger. Therefore that place is called the Valley of Achor[m] to this day.
Footnotes
- Joshua 7:3 Or send two or three military units of
- Joshua 7:4 Lit men from the people
- Joshua 7:5 Or to Shebarim
- Joshua 7:10 Lit Why have you fallen on your face?
- Joshua 7:15 Lit burned with fire
- Joshua 7:17 Lit forward man by man
- Joshua 7:19 Or and praise Him
- Joshua 7:21 Lit Shinar
- Joshua 7:21 About 5 pounds of silver
- Joshua 7:21 About 1 pound of gold
- Joshua 7:25 Lit him
- Joshua 7:25 Lit burned them with fire
- Joshua 7:26 Or of Trouble
Иисус Навин 7
New Russian Translation
Грех Ахана
7 Но израильтяне не исполнили повеления о посвященных вещах: Ахан, сын Хармия, внук Завдия[a], правнук Зераха, из рода Иуды, взял себе часть из посвященного. И гнев Господа вспыхнул на Израиль. 2 Иисус послал несколько человек из Иерихона в Гай, что рядом с Бет-Авеном к востоку от Вефиля, сказав им:
– Идите, разведайте эту область.
Те люди пошли и разведали Гай. 3 Вернувшись к Иисусу, они сказали:
– Всему народу не нужно идти на Гай. Пошли захватить его две или три тысячи человек и не утруждай всего народа, потому что в городе мало людей.
4 Около трех тысяч человек отправилось туда, но жители Гая обратили их в бегство, 5 убив из них тридцать шесть человек. Они преследовали израильтян от городских ворот до самых каменоломен[b] и поражали их на склонах. От этого сердца народа ослабели и стали как вода. 6 Иисус разорвал на себе одежду, упал лицом на землю перед ковчегом Господа и оставался там до вечера. Старейшины Израиля сделали то же самое и посыпали свои головы пылью. 7 Иисус сказал:
– О Владыка Господи, зачем же Ты перевел этот народ через Иордан, чтобы отдать нас в руки аморреев и погубить нас? О, если бы мы только остались и жили за Иорданом! 8 О Владыка, что мне сказать теперь, когда Израиль обратился спиной к своим врагам? 9 Хананеи и другие жители этой страны услышат об этом, окружат нас и сотрут наше имя с лица земли. Что Ты станешь делать тогда для Твоего великого имени?
10 Господь сказал Иисусу:
– Встань! Зачем ты склонился на свое лицо? 11 Израиль согрешил. Они нарушили Мой завет, который Я повелел им хранить. Они взяли часть из посвященных вещей. Они украли, солгали и положили их со своими пожитками. 12 Вот почему израильтяне не могут устоять перед своими врагами. Они обратились спиной к своим врагам потому, что попали под заклятие. Я не останусь с вами, если вы не истребите у себя все, что отделено для уничтожения.
13 Иди, освяти народ. Скажи им: «Освятитесь для завтрашнего дня; потому что Господь, Бог Израиля, говорит: „То, что отделено для уничтожения, находится у тебя, Израиль. Ты не сможешь устоять перед своими врагами, пока не удалишь это“. 14 Подходите утром по своим родам. Род, на который укажет Господь, пусть подходит по своим кланам. Клан, на который укажет Господь, пусть подходит по своим семьям. А семья, на которую укажет Господь, пусть подходит по одному человеку. 15 Тот, кого возьмут с посвященными вещами, будет сожжен вместе со всем, что у него есть. Он нарушил завет Господа и совершил в Израиле бесчестный поступок!»
16 На следующее утро Иисус встал рано и велел Израилю подходить по родам, и был указан род Иуды. 17 Он велел подходить кланам Иуды, и указан был клан зерахитов. Он велел клану зерахитов подходить по семьям, и указана была семья Завдия. 18 Иисус велел его семье подходить по одному человеку, и указан был Ахан, сын Хармия, внук Завдия, правнук Зераха из рода Иуды. 19 Иисус сказал Ахану:
– Сын мой, воздай славу Господу[c], Богу Израиля, и восхвали Его![d] Расскажи мне, что ты сделал, не скрывай от меня ничего.
20 Ахан ответил:
– Это правда! Я согрешил перед Господом, Богом Израиля. Вот что я сделал: 21 увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Шинара[e], двести шекелей[f] серебра и слиток золота весом в пятьдесят шекелей[g], я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре; серебро лежит в самом низу.
22 Тогда Иисус послал людей, они побежали в шатер и увидели, что эти вещи на самом деле были спрятаны у него в шатре, серебро лежало в самом низу. 23 Они взяли их из его шатра, принесли к Иисусу и ко всем израильтянам и разложили перед Господом. 24 Иисус и с ним все израильтяне взяли Ахана, правнука Зераха, серебро, верхнюю одежду, золотой слиток, его сыновей и дочерей, его волов, ослов и овец, его шатер и все, что у него было, и вывели их в долину Ахор. 25 Иисус сказал:
– Почему ты навел на нас эту беду? Сегодня Господь наведет беду на тебя.
И все израильтяне забили его камнями. После того как забили камнями и остальных, они сожгли их. 26 Над Аханом они набросали большую груду камней, которая осталась до сегодняшнего дня.
После этого Господь оставил Свой пылающий гнев. Поэтому то место зовется долиною Ахор[h] и до сих пор.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.