Israel Is Circumcised

Now it came about when all the kings of the Amorites who were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the (A)Canaanites who were by the sea, (B)heard how the Lord had dried up the waters of the Jordan before the sons of Israel until [a]they had crossed, that their hearts melted, and there was no spirit in them any longer because of the sons of Israel.

At that time the Lord said to Joshua, “Make for yourself (C)flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.” So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at [b]Gibeath-haaraloth. This is the reason why Joshua circumcised them: (D)all the people who came out of Egypt who were males, all the men of war, died in the wilderness along the way after they came out of Egypt. For all the people who came out were circumcised, but all the people who were born in the wilderness along the way as they came out of Egypt had not been circumcised. For the sons of Israel walked (E)forty years in the wilderness, until all the nation, that is, the men of war who came out of Egypt, [c]perished because they did not listen to the voice of the Lord, (F)to whom the Lord had sworn that He would not let them see the land which the Lord had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey. So their children whom He raised up in their place, Joshua [d]circumcised; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them along the way.

Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they recovered. Then the Lord said to Joshua, “Today I have rolled away (G)the shame of Egypt from you.” So the name of that place is called [e]Gilgal to this day.

10 While the sons of Israel camped at Gilgal (H)they celebrated the Passover on the evening of the (I)fourteenth day of the month on the desert plains of Jericho. 11 Then on the day after the Passover, on [f]that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened cakes and roasted grain. 12 And (J)the manna ceased on the day after they had eaten some of the produce of the land, so that the sons of Israel no longer had manna, but they ate some of the yield of the land of Canaan during that year.

13 Now it came about when Joshua was by Jericho, he raised his eyes and looked, and behold, (K)a man was standing opposite him with his sword drawn in his hand, and Joshua went to him and said to him, “Are you for us or for our enemies?” 14 He said, “No; rather I have come now as captain of the army of the Lord.” And Joshua (L)fell on his face to the ground, and bowed down, and said to him, “What has my lord to say to his servant?” 15 And the captain of the Lords army said to Joshua, “(M)Remove your sandals from your feet, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did so.

Footnotes

  1. Joshua 5:1 Other mss we
  2. Joshua 5:3 I.e., the hill of the foreskins
  3. Joshua 5:6 Lit were finished
  4. Joshua 5:7 Lit circumcised them
  5. Joshua 5:9 I.e., wheel, or stone circle
  6. Joshua 5:11 Lit this

迦南人聞風喪膽

在約旦河西,亞摩利人的眾王和靠近海邊迦南人的眾王,聽見耶和華怎樣使約旦河的水在以色列人面前乾了,直到他們都過河去,他們都心裡驚怕,因以色列人的緣故,勇氣全失。

以色列在吉甲行割禮

那時,耶和華對約書亞說:“你要製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。” 約書亞就製造了火石刀,在包皮山那裡給以色列人行了割禮。 約書亞給以色列人行割禮的原因是這樣:所有從埃及出來的人民,就是所有能作戰的男丁,出埃及以後,都死在曠野的路上。 因為所有從埃及出來的人民都受過割禮;唯有從埃及出來以後,所有在曠野的路上出生的人民,都沒有受過割禮。 以色列人在曠野走了四十年,直到全國的人,就是從埃及出來能作戰的男丁,都滅盡了,因為他們不聽耶和華的話;耶和華曾經向他們起誓,必不容許他們看見耶和華向他們列祖起誓要賜給我們的地,就是流奶與蜜的地。 他們的子孫,就是耶和華興起來代替他們的,約書亞給他們行了割禮;這些人是未受割禮的人,因為他們在路上沒有受過割禮。 全國的人受了割禮之後,都住在營中自己的地方,直到痊愈。 耶和華對約書亞說:“我今日把埃及的恥辱從你們身上輥去了。”因此,那地方名叫吉甲(“吉甲”意即“輥”),直到今日。

以色列人守逾越節

10 以色列人在吉甲安營;正月十四日晚上,他們在耶利哥的平原守逾越節。 11 逾越節後次日,他們吃了那地的出產;就在那一天,吃了無酵餅和烘的穀物。

嗎哪停止降下

12 他們吃了那地的出產之後,第二天嗎哪就停止降下;以色列人不再有嗎哪了;那一年他們卻吃迦南地的出產。

約書亞與耶和華軍隊的元帥

13 約書亞走近耶利哥的時候,抬頭觀看,看見一個人站在他對面,手裡拿著拔出來的刀。約書亞走到他那裡,對他說:“你是我們的人,還是我們的仇敵呢?” 14 那人回答:“不是的;我現在來是作耶和華軍隊的元帥。”約書亞就臉伏在地,向他下拜,對他說:“我主有甚麼事要吩咐僕人呢?” 15 耶和華軍隊的元帥對約書亞說:“把你腳上的鞋脫下來,因為你站的地方是聖地。”約書亞就照著行了。