Joshua 5
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
The New Generation Circumcised
5 When all the kings of the Amorites beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites by the sea, heard that the Lord had dried up the waters of the Jordan for the Israelites until they had crossed over, their hearts failed, and there was no longer any spirit in them, because of the Israelites.
2 At that time the Lord said to Joshua, ‘Make flint knives and circumcise the Israelites a second time.’ 3 So Joshua made flint knives, and circumcised the Israelites at Gibeath-haaraloth.[a] 4 This is the reason why Joshua circumcised them: all the males of the people who came out of Egypt, all the warriors, had died during the journey through the wilderness after they had come out of Egypt. 5 Although all the people who came out had been circumcised, yet all the people born on the journey through the wilderness after they had come out of Egypt had not been circumcised. 6 For the Israelites travelled for forty years in the wilderness, until all the nation, the warriors who came out of Egypt, perished, not having listened to the voice of the Lord. To them the Lord swore that he would not let them see the land that he had sworn to their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey. 7 So it was their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
8 When the circumcising of all the nation was done, they remained in their places in the camp until they were healed. 9 The Lord said to Joshua, ‘Today I have rolled away from you the disgrace of Egypt.’ And so that place is called Gilgal[b] to this day.
The Passover at Gilgal
10 While the Israelites were encamped in Gilgal they kept the passover in the evening on the fourteenth day of the month in the plains of Jericho. 11 On the day after the passover, on that very day, they ate the produce of the land, unleavened cakes and parched grain. 12 The manna ceased on the day they ate the produce of the land, and the Israelites no longer had manna; they ate the crops of the land of Canaan that year.
Joshua’s Vision
13 Once when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing before him with a drawn sword in his hand. Joshua went to him and said to him, ‘Are you one of us, or one of our adversaries?’ 14 He replied, ‘Neither; but as commander of the army of the Lord I have now come.’ And Joshua fell on his face to the earth and worshipped, and he said to him, ‘What do you command your servant, my lord?’ 15 The commander of the army of the Lord said to Joshua, ‘Remove the sandals from your feet, for the place where you stand is holy.’ And Joshua did so.
Footnotes
- Joshua 5:3 That is the Hill of the Foreskins
- Joshua 5:9 Related to Heb galal to roll
约书亚记 5
Chinese New Version (Traditional)
迦南人聞風喪膽
5 在約旦河西,亞摩利人的眾王和靠近海邊迦南人的眾王,聽見耶和華怎樣使約旦河的水在以色列人面前乾了,直到他們都過河去,他們都心裡驚怕,因以色列人的緣故,勇氣全失。
以色列在吉甲行割禮
2 那時,耶和華對約書亞說:“你要製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。” 3 約書亞就製造了火石刀,在包皮山那裡給以色列人行了割禮。 4 約書亞給以色列人行割禮的原因是這樣:所有從埃及出來的人民,就是所有能作戰的男丁,出埃及以後,都死在曠野的路上。 5 因為所有從埃及出來的人民都受過割禮;唯有從埃及出來以後,所有在曠野的路上出生的人民,都沒有受過割禮。 6 以色列人在曠野走了四十年,直到全國的人,就是從埃及出來能作戰的男丁,都滅盡了,因為他們不聽耶和華的話;耶和華曾經向他們起誓,必不容許他們看見耶和華向他們列祖起誓要賜給我們的地,就是流奶與蜜的地。 7 他們的子孫,就是耶和華興起來代替他們的,約書亞給他們行了割禮;這些人是未受割禮的人,因為他們在路上沒有受過割禮。 8 全國的人受了割禮之後,都住在營中自己的地方,直到痊愈。 9 耶和華對約書亞說:“我今日把埃及的恥辱從你們身上輥去了。”因此,那地方名叫吉甲(“吉甲”意即“輥”),直到今日。
以色列人守逾越節
10 以色列人在吉甲安營;正月十四日晚上,他們在耶利哥的平原守逾越節。 11 逾越節後次日,他們吃了那地的出產;就在那一天,吃了無酵餅和烘的穀物。
嗎哪停止降下
12 他們吃了那地的出產之後,第二天嗎哪就停止降下;以色列人不再有嗎哪了;那一年他們卻吃迦南地的出產。
約書亞與耶和華軍隊的元帥
13 約書亞走近耶利哥的時候,抬頭觀看,看見一個人站在他對面,手裡拿著拔出來的刀。約書亞走到他那裡,對他說:“你是我們的人,還是我們的仇敵呢?” 14 那人回答:“不是的;我現在來是作耶和華軍隊的元帥。”約書亞就臉伏在地,向他下拜,對他說:“我主有甚麼事要吩咐僕人呢?” 15 耶和華軍隊的元帥對約書亞說:“把你腳上的鞋脫下來,因為你站的地方是聖地。”約書亞就照著行了。
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
