Add parallel Print Page Options

The Israelites Are Circumcised

And it happened, when all the kings of the Amorites who were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites[a] who were by the sea heard that Yahweh dried up the waters of the Jordan in front of the Israelites[b] until they crossed over, their hearts melted, and there was no courage left in them[c] because of the presence of the Israelites. [d]

At that time Yahweh said to Joshua, “Make for yourself knives of flint, and circumcise the Israelites[e] a second time.” So Joshua made knives of flint, and he circumcised the Israelites[f] at the hill of the foreskins.[g] This is the reason why Joshua circumcised all the people: all the males who went out from Egypt, all the warriors, died in the wilderness as they went out from Egypt on the journey.[h] For all the people who left were circumcised, but all the people born in the wilderness on the journey[i] after they left from Egypt were not circumcised. For forty years the Israelites[j] traveled in the wilderness until all the nation, the warriors that left Egypt, perished, because they did not listen to the voice of Yahweh. To them Yahweh swore that they would not see the land that he[k] swore to their ancestors[l] to give to us, a land flowing with milk and honey. And it was their children whom he raised in their place that Joshua circumcised, for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the journey.[m]

The Israelites Celebrate Passover in Canaan

And it happened, when all the nation had finished circumcising, they remained where they were in the camp until they recovered. And Yahweh said to Joshua, “Today I have rolled away the disgrace of Egypt from you.” Therefore, the name of that place is called Gilgal[n] to this day. 10 And the Israelites[o] camped at Gilgal, and they kept the Passover on the fourteenth day of the month, in the evening, on the plains of Jericho. 11 On the next day after the Passover, on that[p] very day, they ate from the produce of the land, unleavened cakes and roasted corn. 12 And the manna ceased the day after, when they started eating the produce of the land, and there was no longer manna for the Israelites.[q] They ate from the crop of the land of Canaan in that year.

The Commander of Yahweh’s Army Appears Before Joshua

13 And it happened, when Joshua was by Jericho, he looked up,[r] and he saw a man standing opposite him[s] with his sword drawn in his hand. And Joshua went to him and said, “Are you with us, or with our adversaries?” 14 And he said, “Neither. I have come now as the commander of Yahweh’s army.” And Joshua fell on his face to the earth, and he bowed down[t] and said to him, “What is my lord commanding his servant?” 15 The commander of Yahweh’s army said to Joshua, “Take off your sandals[u] from your feet,[v] for the place where you are standing is holy.” And Joshua did so.

Footnotes

  1. Joshua 5:1 Hebrew “Canaanite”
  2. Joshua 5:1 Literally “sons/children of Israel”
  3. Joshua 5:1 Literally “a spirit was no longer in them”
  4. Joshua 5:1 Literally “sons/children of Israel”
  5. Joshua 5:2 Literally “sons/children of Israel”
  6. Joshua 5:3 Literally “sons/children of Israel”
  7. Joshua 5:3 Hebrew “Gibeath-haaraloth”
  8. Joshua 5:4 Literally “on the road”
  9. Joshua 5:5 Literally “on the road”
  10. Joshua 5:6 Literally “sons/children of Israel”
  11. Joshua 5:6 Hebrew “Yahweh”
  12. Joshua 5:6 Or “fathers”
  13. Joshua 5:7 Literally “on the road”
  14. Joshua 5:9 Hebrew “rolling”
  15. Joshua 5:10 Literally “sons/children of Israel”
  16. Joshua 5:11 Literally “this”
  17. Joshua 5:12 Literally “sons/children of Israel”
  18. Joshua 5:13 Literally “he lifted up his eyes”
  19. Joshua 5:13 Literally “against him”
  20. Joshua 5:14 Or “he worshiped”
  21. Joshua 5:15 Hebrew “sandal”
  22. Joshua 5:15 Hebrew “foot”

迦南人闻而胆消

约旦河西亚摩利人的诸王和靠海迦南人的诸王,听见耶和华在以色列人前面使约旦河的水干了,等到我们过去,他们的心因以色列人的缘故就消化了,不再有胆气。

那时,耶和华吩咐约书亚说:“你制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。” 约书亚就制造了火石刀,在除皮山那里给以色列人行割礼。 约书亚行割礼的缘故,是因为从埃及出来的众民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以后都死在旷野的路上, 因为出来的众民都受过割礼,唯独出埃及以后,在旷野的路上所生的众民都没有受过割礼。 以色列人在旷野走了四十年,等到国民,就是出埃及的兵丁,都消灭了,因为他们没有听从耶和华的话。耶和华曾向他们起誓,必不容他们看见耶和华向他们列祖起誓应许赐给我们的地,就是流奶与蜜之地。 他们的子孙,就是耶和华所兴起来接续他们的,都没有受过割礼。因为在路上没有给他们行割礼,约书亚这才给他们行了。 国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。 耶和华对约书亚说:“我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。”因此那地方名叫吉甲[a],直到今日。

守逾越节

10 以色列人在吉甲安营。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越节。 11 逾越节的次日,他们就吃了那地的出产,正当那日吃无酵饼和烘的谷。

吗哪止降

12 他们吃了那地的出产,第二日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了。那一年,他们却吃迦南地的出产。

约书亚见耶和华军帅

13 约书亚靠近耶利哥的时候,举目观看,不料,有一个人手里有拔出来的刀,对面站立。约书亚到他那里,问他说:“你是帮助我们呢,是帮助我们敌人呢?” 14 他回答说:“不是的,我来是要做耶和华军队的元帅。”约书亚就俯伏在地下拜,说:“我主有什么话吩咐仆人?” 15 耶和华军队的元帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。”约书亚就照着行了。

Footnotes

  1. 约书亚记 5:9 “吉甲”就是“滚”的意思。