Joshua 5
Amplified Bible
Israel Is Circumcised
5 Now it happened when all the kings of the Amorites who were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard that the Lord had dried up the waters of the Jordan before the Israelites until they had crossed over, their hearts melted [in despair], and there was no [fighting] spirit in them any longer because of the Israelites [and what God had done for them].
2 At that time the Lord said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise the [new generation of the] sons of Israel as [was done] before.” 3 So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at [a]Gibeath-haaraloth. 4 This is the reason why Joshua circumcised them: all the people who came out of Egypt who were males, all the men of war, had died in the wilderness along the way after they left Egypt. 5 All the males who came out were circumcised, but all the males who were born in the wilderness on the way as they left Egypt had not been circumcised. 6 For the Israelites walked forty years in the wilderness, until all the nation, that is, the men of war who came out of Egypt, died because they did not listen to the voice of the Lord; to them the Lord had sworn [an oath] that He would not let them see the land which He had promised to their fathers to give us, a land [of abundance] [b]flowing with milk and honey. 7 So it was their uncircumcised sons whom He raised up in their place, whom Joshua circumcised, because circumcision had not been performed on the way.
8 Then, when they had finished circumcising all [the males of] the nation, they stayed in their places in the camp until they were healed. 9 Then the Lord said to Joshua, “This day I have rolled away the reproach (derision, ridicule) of Egypt from you.” So the name of that place is called Gilgal (rolling) to this day.
10 While the Israelites camped at Gilgal they observed the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the desert plains of Jericho. 11 On the day after Passover, on that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened bread, and roasted grain.(A) 12 And the manna ceased on the day after they had eaten some of the produce of the land, so that the Israelites no longer had manna, but they ate some of the produce of the land of Canaan during that year.
13 Now when Joshua was by Jericho, he looked up, and behold, [c]a man was standing opposite him with his drawn sword in his hand, and Joshua went to him and said to him, “Are you for us or for our adversaries?” 14 He said, “No; rather I have come now as captain of the army of the Lord.” Then Joshua fell with his face toward the earth and bowed down, and said to him, “What does my lord have to say to his servant?” 15 The captain of the Lord’s army said to Joshua, “Remove your sandals from your feet, because the place where you are standing is holy (set apart to the Lord).” And Joshua did so.(B)
Footnotes
- Joshua 5:3 Hebrew for “the hill of the foreskins,” named for the event.
- Joshua 5:6 This phrase referred to the abundant fertility of the land of Canaan. Milk (typically that of goats and sheep) was associated with abundance; “honey” referred mainly to syrups made from dates or grapes and was the epitome of sweetness. Bees’ honey was very rare and was considered the choicest of foods.
- Joshua 5:13 Whether the divine messenger was an angel or the pre-incarnate Christ is not clear from the Hebrew text; however, the message of godly assistance and pending victory was made clear to Joshua by the encounter.
Joshua 5
New American Standard Bible
Israel Is Circumcised
5 Now it came about when all the kings of the Amorites who were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the (A)Canaanites who were by the sea, (B)heard how the Lord had dried up the waters of the Jordan before the sons of Israel until [a]they had crossed, that their hearts melted, and there was no spirit in them any longer because of the sons of Israel.
2 At that time the Lord said to Joshua, “Make for yourself (C)flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.” 3 So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at [b]Gibeath-haaraloth. 4 This is the reason why Joshua circumcised them: (D)all the people who came out of Egypt who were males, all the men of war, died in the wilderness along the way after they came out of Egypt. 5 For all the people who came out were circumcised, but all the people who were born in the wilderness along the way as they came out of Egypt had not been circumcised. 6 For the sons of Israel walked (E)forty years in the wilderness, until all the nation, that is, the men of war who came out of Egypt, [c]perished because they did not listen to the voice of the Lord, (F)to whom the Lord had sworn that He would not let them see the land which the Lord had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey. 7 So their children whom He raised up in their place, Joshua [d]circumcised; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them along the way.
8 Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they recovered. 9 Then the Lord said to Joshua, “Today I have rolled away (G)the shame of Egypt from you.” So the name of that place is called [e]Gilgal to this day.
10 While the sons of Israel camped at Gilgal (H)they celebrated the Passover on the evening of the (I)fourteenth day of the month on the desert plains of Jericho. 11 Then on the day after the Passover, on [f]that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened cakes and roasted grain. 12 And (J)the manna ceased on the day after they had eaten some of the produce of the land, so that the sons of Israel no longer had manna, but they ate some of the yield of the land of Canaan during that year.
13 Now it came about when Joshua was by Jericho, he raised his eyes and looked, and behold, (K)a man was standing opposite him with his sword drawn in his hand, and Joshua went to him and said to him, “Are you for us or for our enemies?” 14 He said, “No; rather I have come now as captain of the army of the Lord.” And Joshua (L)fell on his face to the ground, and bowed down, and said to him, “What has my lord to say to his servant?” 15 And the captain of the Lord’s army said to Joshua, “(M)Remove your sandals from your feet, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did so.
Footnotes
- Joshua 5:1 Other mss we
- Joshua 5:3 I.e., the hill of the foreskins
- Joshua 5:6 Lit were finished
- Joshua 5:7 Lit circumcised them
- Joshua 5:9 I.e., wheel, or stone circle
- Joshua 5:11 Lit this
约书亚记 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
在吉甲行割礼
5 在约旦河西岸一带的亚摩利众王和沿海一带的迦南众王,听说耶和华为了让以色列人过河而使约旦河成为干地,都吓得胆战心惊,勇气尽失。
2 那时,耶和华对约书亚说:“你用火石做成刀子,再次给以色列人行割礼。” 3 约书亚便用火石做成刀子,在割礼山给以色列人行了割礼。 4 约书亚给他们举行割礼,是因为所有从埃及出来、能够作战的男子都死在旷野的路上。 5 从埃及出来的男子都受过割礼,而后来在旷野出生的以色列人都没有受过割礼。 6 以色列人在旷野飘泊了四十年,直到从埃及出来可以作战的男子都死了为止,因为他们不听从耶和华的话。耶和华向他们起誓,不让他们看见那奶蜜之乡,衪曾应许他们祖先要把那个地方赐给他们。 7 耶和华立他们的子孙代替他们。这新一代的以色列人没有受过割礼,因为在路上没有为他们行过割礼。于是,约书亚为他们行了割礼。
8 全体民众受了割礼后,都留在自己的营内,直到康复为止。 9 耶和华对约书亚说:“今天我除去了你们在埃及受的羞辱。”因此,那地方叫吉甲[a],沿用至今。
在迦南守逾越节
10 以色列人都在耶利哥平原上的吉甲扎营,并于一月十四日傍晚在那里守逾越节。 11 第二天他们就吃当地的谷物,吃无酵饼和烤麦穗。 12 他们吃了当地出产后的第二天,吗哪便不再降下,以色列人再没有吗哪吃了。那一年他们开始吃迦南的出产。
耶和华军队的元帅
13 约书亚走近耶利哥,举目看见一个人手里拿着拔出来的剑站在他面前。约书亚上前去问道:“你是来帮助我们的,还是来帮助我们敌人的?” 14 那人答道:“都不是,我来是做耶和华军队的统帅。”约书亚就俯伏下拜说:“我主,有什么话要吩咐仆人?” 15 耶和华军队的统帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下!因为你站的地方是圣洁的。”约书亚便把鞋脱下来。
Footnotes
- 5:9 “吉甲”意思是“除去”。
Josué 5
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
5 Lorsque tous les rois des Amoréens à l’occident du Jourdain et tous les rois des Cananéens près de la mer apprirent que l’Eternel avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants d’Israël jusqu’à ce que nous ayons passé, ils perdirent courage et furent consternés à l’aspect des enfants d’Israël.
Circoncision de la nouvelle génération
2 En ce temps-là, l’Eternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis encore une fois les enfants d’Israël. 3 Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d’Israël sur la colline d’Araloth. 4 Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit. Tout le peuple sorti d’Egypte, les hommes, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, pendant la route, après leur sortie d’Egypte. 5 Tout ce peuple sorti d’Egypte était circoncis; mais tout le peuple né dans le désert, pendant la route, après la sortie d’Egypte, n’avait point été circoncis. 6 Car les enfants d’Israël avaient marché quarante ans dans le désert jusqu’à la destruction de toute la nation des hommes de guerre qui étaient sortis d’Egypte et qui n’avaient point écouté la voix de l’Eternel; l’Eternel leur jura de ne pas leur faire voir le pays qu’il avait juré à leurs pères de nous donner, pays où coulent le lait et le miel. 7 Ce sont leurs enfants qu’il établit à leur place; et Josué les circoncit, car ils étaient incirconcis, parce qu’on ne les avait point circoncis pendant la route. 8 Lorsqu’on eut achevé de circoncire toute la nation, ils restèrent à leur place dans le camp jusqu’à leur guérison.
La Pâque dans les plaines de Jéricho
9 L’Eternel dit à Josué: Aujourd’hui, j’ai roulé de dessus vous l’opprobre de l’Egypte. Et ce lieu fut appelé du nom de Guilgal[a] jusqu’à ce jour. 10 Les enfants d’Israël campèrent à Guilgal; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. 11 Ils mangèrent du blé du pays le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti; ils en mangèrent ce même jour. 12 La manne cessa le lendemain de la Pâque, quand ils mangèrent du blé du pays; les enfants d’Israël n’eurent plus de manne, et ils mangèrent des produits du pays de Canaan cette année-là.
Le chef de l’armée de l’Eternel
13 Comme Josué était près de Jéricho, il leva les yeux, et regarda. Voici, un homme se tenait debout devant lui, son épée nue dans la main. Il alla vers lui, et lui dit: Es-tu des nôtres ou de nos ennemis? 14 Il répondit: Non, mais je suis le chef de l’armée de l’Eternel, j’arrive maintenant. Josué tomba le visage contre terre, adora, et dit: Qu’est-ce que mon seigneur dit à son serviteur? 15 Et le chef de l’armée de l’Eternel dit à Josué: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.
Footnotes
- Josué 5:9 Guilgal, litt. action de rouler
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
