Add parallel Print Page Options

迦南人闻风丧胆

在约旦河西,亚摩利人的众王和靠近海边迦南人的众王,听见耶和华怎样使约旦河的水在以色列人面前干了,直到他们都过河去,他们都心里惊怕,因以色列人的缘故,勇气全失。

以色列在吉甲行割礼

那时,耶和华对约书亚说:“你要制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。” 约书亚就制造了火石刀,在包皮山那里给以色列人行了割礼。

Read full chapter

在吉甲行割禮

在約旦河西岸一帶的亞摩利眾王和沿海一帶的迦南眾王,聽說耶和華為了讓以色列人過河而使約旦河成為乾地,都嚇得膽戰心驚,勇氣盡失。

那時,耶和華對約書亞說:「你用火石做成刀子,再次給以色列人行割禮。」 約書亞便用火石做成刀子,在割禮山給以色列人行了割禮。

Read full chapter

Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast(A) heard how the Lord had dried up the Jordan before the Israelites until they[a] had crossed over, their hearts melted in fear(B) and they no longer had the courage to face the Israelites.

Circumcision and Passover at Gilgal

At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives(C) and circumcise(D) the Israelites again.” So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 5:1 Another textual tradition we
  2. Joshua 5:3 Gibeath Haaraloth means the hill of foreskins.

And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the Lord had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.

At that time the Lord said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.

And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Read full chapter