Add parallel Print Page Options

The Israelites Make a Memorial

After all the nation finished crossing the Jordan, Yahweh said to Joshua, “Take twelve men from the people, one man from each tribe,[a] and command them, saying, ‘Take for yourselves twelve stones from the middle of the Jordan where the priests’ feet stood firmly, and bring them over with you, and set them up in the place where you will camp tonight.’”[b] So Joshua summoned the twelve men whom he had appointed from the Israelites,[c] one from each tribe. And Joshua said to them, “Cross over before[d] the ark of Yahweh your God to the middle of the Jordan, and each one of you lift up a stone on your[e] shoulder, according to the number of the tribes of the Israelites,[f] so that this may be a reminder[g] among you. When your children ask in the future, saying, ‘What do these stones mean to you?’[h] you will say to them that the waters of the Jordan were cut off from before[i] the ark of the covenant of Yahweh. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones will be as a memorial for the Israelites[j] for eternity.”

Thus the Israelites[k] did as Joshua commanded. They took twelve stones from the middle of the Jordan as Yahweh told Joshua, according to the number of the tribes of the Israelites,[l] and they carried them over with them to the camp,[m] and they put them there. Then Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the feet of the priests carrying the ark of the covenant stood, and they are there to this day. 10 The priests carrying the ark remained standing in the middle of the Jordan until everything that Yahweh commanded Joshua to tell the people was finished, according to all that Moses commanded Joshua. And the people hastily crossed over.

11 And it happened, when all the people had finished crossing, the ark of Yahweh and the priests crossed over in front of[n] the people. 12 The children of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed before the Israelites,[o] as Moses told them. 13 About forty thousand armed for fighting crossed over before the presence of Yahweh to the plains of Jericho for battle. 14 On that day Yahweh exalted Joshua in the sight[p] of all Israel, and they respected him[q] as they respected[r] Moses all the days of his life.

15 Then Yahweh said to Joshua, saying, 16 “Command the priests carrying the ark of the testimony[s] to come up[t] from the Jordan.” 17 So Joshua commanded the priests, saying, “Come up from the Jordan.” 18 And it happened that when the priests carrying the ark came up from the middle of the Jordan, and the soles of the priests’ feet touched dry land,[u] the waters of the Jordan returned to their place and flowed over all its banks as before.

19 And the people came up from the Jordan on the tenth day of the first month, and they camped in Gilgal on the eastern edge[v] of Jericho. 20 And those twelve stones that they took from the Jordan, Joshua set up in Gilgal. 21 And he said to the Israelites,[w] “When your children ask in the future their parents,[x]What is the meaning of these stones?’[y] 22 you will let your children know by saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’ 23 For Yahweh your God dried up the waters of the Jordan before you, until you had crossed, just as Yahweh your God did to the Red Sea,[z] which he dried up before us until we had crossed over, 24 so that all the peoples of the earth may know that the hand of Yahweh is strong, so that you may fear Yahweh your God forever.”[aa]

Footnotes

  1. Joshua 4:2 Literally “man one man one from tribe”
  2. Joshua 4:3 Literally “the lodging place where you will lodge tonight”
  3. Joshua 4:4 Literally “sons/children of Israel”
  4. Joshua 4:5 Or “the presence”
  5. Joshua 4:5 Hebrew “his”
  6. Joshua 4:5 Literally “sons/children of Israel”
  7. Joshua 4:6 Or “sign”
  8. Joshua 4:6 Literally “What are these stones for you?”
  9. Joshua 4:7 Or “the presence of”
  10. Joshua 4:7 Literally “sons/children of Israel”
  11. Joshua 4:8 Literally “sons/children of Israel”
  12. Joshua 4:8 Literally “sons/children of Israel”
  13. Joshua 4:8 Literally “the place of overnight lodging”
  14. Joshua 4:11 Or “before the presence”
  15. Joshua 4:12 Literally “sons/children of Israel”
  16. Joshua 4:14 Literally “in the eyes”
  17. Joshua 4:14 Or “feared him”
  18. Joshua 4:14 Or “feared”
  19. Joshua 4:16 That is, the ark of the covenant
  20. Joshua 4:16 Literally “and let them come up”
  21. Joshua 4:18 Literally “were raised from the ground to dry land”
  22. Joshua 4:19 That is, border
  23. Joshua 4:21 Literally “sons/children of Israel”
  24. Joshua 4:21 Literally “their fathers”
  25. Joshua 4:21 Literally “What are these stones?”
  26. Joshua 4:23 Literally “sea of reeds”
  27. Joshua 4:24 Literally “all the days”

堆石为证

民众都过河之后,耶和华对约书亚说: “你去从民众中选出十二个人,每支派选一人, 吩咐他们从约旦河床祭司站立的地方取十二块石头,放在你们今天晚上住宿的地方。” 约书亚便召来他从以色列人中选的十二个人,对他们说: “你们到约旦河床你们的上帝耶和华的约柜前面,每人扛一块石头回来,每个支派一块,一共十二块。 这些石头要在你们中间作记号。以后,倘若你们的子孙问你们,‘这些石头是什么意思?’ 你们就告诉他们,‘约旦河水在耶和华的约柜前曾经被截断,当约柜过河的时候,河水被截断了。这些石头要在以色列人当中作为永久的纪念。’”

以色列人就照约书亚的吩咐,也就是照耶和华对约书亚的吩咐,按以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,搬来放在住宿的地方。 约书亚又在约旦河床抬约柜的祭司站立的地方立了十二块石头。石头至今还在那里。 10 抬约柜的祭司站在约旦河中间,一直站到耶和华吩咐约书亚交待民众做的每一件事都完成了,正如摩西对约书亚的吩咐。民众迅速过了河。 11 所有人都过河以后,祭司才抬着耶和华的约柜在民众注视之下过了河。 12 吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人照摩西从前的嘱咐,带着兵器走在以色列人的前面。 13 大约有四万全副武装的以色列人在耶和华面前过了河,前往耶利哥平原,准备作战。 14 那一天,耶和华使约书亚在以色列众人面前受尊重,他像摩西一样终生受民众敬畏。

15 耶和华对约书亚说: 16 “你去吩咐抬约柜的祭司从约旦河里上来。” 17 约书亚便吩咐他们上来。 18 抬耶和华约柜的祭司从河床上来,脚刚一踏上岸,约旦河的水立刻恢复了原状,像以往一样涨过两岸。

19 那天是一月十日。以色列人从约旦河上来之后,就在耶利哥东边的吉甲扎营。 20 约书亚把从约旦河取来的十二块石头立在吉甲, 21 并对以色列人说:“以后,你们的子孙问你们这堆石头是什么意思, 22 你们就告诉他们,‘这是代表以色列人曾在干地上走过约旦河。’ 23 因为你们的上帝耶和华为了让你们过河而使约旦河成为干地,就像祂从前为了让我们过红海而使海成为干地一样。 24 这是要让天下万民都知道耶和华有无比的能力,要让你们永远敬畏你们的上帝耶和华。”