Add parallel Print Page Options

Twelve stones at Gilgal

When the entire nation had finished crossing over the Jordan, the Lord said to Joshua, “Pick twelve men from the people, one man per tribe. Command them, ‘Pick up twelve stones from right here in the middle of the Jordan, where the feet of the priests had been firmly planted. Bring them across with you and put them down in the camp where you are staying tonight.’”

Joshua called for the twelve men he had appointed from the Israelites, one man per tribe. Joshua said to them, “Cross over into the middle of the Jordan, up to the Lord your God’s chest. Each of you, lift up a stone on his shoulder to match the number of the tribes of the Israelites. This will be a symbol among you. In the future your children may ask, ‘What do these stones mean to you?’ Then you will tell them that the water of the Jordan was cut off before the Lord’s covenant chest. When it crossed over the Jordan, the water of the Jordan was cut off. These stones will be an enduring memorial for the Israelites.”

The Israelites did exactly what Joshua ordered. They lifted twelve stones from the middle of the Jordan, matching the number of the tribes of the Israelites, exactly as the Lord had said to Joshua. They brought them over to the camp and put them down there. Joshua also set up twelve stones in the middle of the Jordan where the feet of the priests had stood while carrying the covenant chest. They are still there today.

Crossing completed

10 Meanwhile, the priests carrying the chest were standing in the middle of the Jordan. They stood there until every command that the Lord had ordered Joshua to tell the people had been carried out. This was exactly what Moses had commanded Joshua. The people crossed over quickly. 11 As soon as all the people had finished crossing, the Lord’s chest crossed over. The priests then moved to the front of the people. 12 The people of Reuben, the people of Gad, and half the tribe of Manasseh crossed over, organized for war ahead of the Israelites, exactly as Moses had told them. 13 Approximately forty thousand armed for war crossed over in the Lord’s presence to the plains of Jericho, ready for battle. 14 The Lord made Joshua great in the opinion of all Israel on that day. So they revered him in the same way that they had revered Moses during all of his life.

15 The Lord said to Joshua, 16 “Command the priests carrying the chest containing the testimony to come up out of the Jordan.”

17 So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.” 18 The priests carrying the Lord’s covenant chest came up from the middle of the Jordan, and the soles of their feet touched dry ground. At that moment, the water of the Jordan started flowing again. It ran as before, completely over its banks. 19 The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month.[a] They camped at Gilgal on the east border of Jericho.

Stones at Gilgal

20 Joshua set up at Gilgal those twelve stones they had taken from the Jordan. 21 He said to the Israelites, “In the future your children will ask their parents, ‘What about these stones?’ 22 Then you will let your children know: ‘Israel crossed over the Jordan here on dry ground.’ 23 This was because the Lord your God dried up the water of the Jordan before you until you crossed over. This was exactly what the Lord your God did to the Reed Sea.[b] He dried it up before us until we crossed over. 24 This happened so that all the earth’s peoples might know that the Lord’s power is great and that you may always revere the Lord your God.”

Footnotes

  1. Joshua 4:19 March–April, Nisan
  2. Joshua 4:23 Or Red Sea

命取約旦河石立之為記

國民盡都過了約旦河,耶和華就對約書亞說: 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人, 吩咐他們說:『你們從這裡,從約旦河中,祭司腳站定的地方,取十二塊石頭帶過去,放在你們今夜要住宿的地方。』」 於是,約書亞將他從以色列人中所預備的那十二個人,每支派一人,都召了來, 對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華你們神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。 這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』 你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前斷絕。約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就斷絕了。這些石頭要做以色列人永遠的紀念。』」

以色列人就照約書亞所吩咐的,按著以色列人支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,都遵耶和華所吩咐約書亞的行了。他們把石頭帶過去,到他們所住宿的地方,就放在那裡。 約書亞另把十二塊石頭立在約旦河中,在抬約櫃的祭司腳站立的地方,直到今日那石頭還在那裡。 10 抬約櫃的祭司站在約旦河中,等到耶和華曉諭約書亞吩咐百姓的事辦完了,是照摩西所吩咐約書亞的一切話。於是百姓急速過去了。 11 眾百姓盡都過了河,耶和華的約櫃和祭司就在百姓面前過去。 12 魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人都照摩西所吩咐他們的,帶著兵器在以色列人前頭過去。 13 約有四萬人都準備打仗,在耶和華面前過去,到耶利哥的平原,等候上陣。 14 當那日,耶和華使約書亞以色列眾人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。

15 耶和華曉諭約書亞說: 16 「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河裡上來。」 17 約書亞就吩咐祭司說:「你們從約旦河裡上來。」 18 抬耶和華約櫃的祭司從約旦河裡上來,腳掌剛落旱地,約旦河的水就流到原處,仍舊漲過兩岸。

19 正月初十日,百姓從約旦河裡上來,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。 20 他們從約旦河中取來的那十二塊石頭,約書亞就立在吉甲 21 以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』 22 你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。 23 因為耶和華你們的神在你們前面使約旦河的水乾了,等著你們過來,就如耶和華你們的神從前在我們前面使海乾了,等著我們過來一樣。 24 要使地上萬民都知道耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的神。』」