Joshua 3
English Standard Version
Israel Crosses the Jordan
3 Then Joshua rose early in the morning and they set out (A)from Shittim. And they came to the Jordan, he and all the people of Israel, and lodged there before they passed over. 2 (B)At the end of three days the officers went through the camp 3 and commanded the people, “As soon as you see the ark of the covenant of the Lord your God being carried by (C)the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it. 4 (D)Yet there shall be a distance between you and it, about 2,000 cubits[a] in length. Do not come near it, in order that you may know the way you shall go, for you have not passed this way before.” 5 Then Joshua said to the people, (E)“Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you.” 6 And Joshua said to the priests, (F)“Take up the ark of the covenant and pass on before the people.” So they took up the ark of the covenant and went before the people.
7 The Lord said to Joshua, “Today I will begin to (G)exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, (H)as I was with Moses, so I will be with you. 8 And as for you, command (I)the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, (J)you shall stand still in the Jordan.’” 9 And Joshua said to the people of Israel, “Come here and listen to the words of the Lord your God.” 10 And Joshua said, “Here is how you shall know that (K)the living God is among you and that he will without fail (L)drive out from before you the Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Jebusites. 11 Behold, the ark of the covenant of (M)the Lord of all the earth[b] (N)is passing over before you into the Jordan. 12 Now therefore (O)take twelve men from the tribes of Israel, (P)from each tribe a man. 13 And (Q)when the soles of the feet of the priests bearing the ark of the Lord, (R)the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan shall be cut off from flowing, and the waters coming down from above shall (S)stand in one heap.”
14 So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing (T)the ark of the covenant before the people, 15 and as soon as those bearing the ark had come as far as the Jordan, and (U)the feet of the priests bearing the ark were dipped in the brink of the water (now (V)the Jordan overflows all its banks (W)throughout the time of harvest), 16 the waters coming down from above stood and rose up in a heap very far away, at Adam, the city that is beside (X)Zarethan, and those flowing down toward the Sea of (Y)the Arabah, (Z)the Salt Sea, were completely cut off. And the people passed over opposite Jericho. 17 Now the priests bearing the ark of the covenant of the Lord stood firmly on dry ground in the midst of the Jordan, (AA)and all Israel was passing over on dry ground until all the nation finished passing over the Jordan.
Footnotes
- Joshua 3:4 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters
- Joshua 3:11 Hebrew the ark of the covenant, the Lord of all the earth
約書亞記 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
約書亞率民濟約旦
3 約書亞清早起來,和以色列眾人都離開什亭,來到約旦河,就住在那裡,等候過河。 2 過了三天,官長走遍營中, 3 吩咐百姓說:「你們看見耶和華你們神的約櫃,又見祭司利未人抬著,就要離開所住的地方,跟著約櫃去。 4 只是你們和約櫃相離要量二千肘,不可與約櫃相近,使你們知道所當走的路,因為這條路你們向來沒有走過。」 5 約書亞吩咐百姓說:「你們要自潔,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」 6 約書亞又吩咐祭司說:「你們抬起約櫃,在百姓前頭過去。」於是他們抬起約櫃,在百姓前頭走。
7 耶和華對約書亞說:「從今日起,我必使你在以色列眾人眼前尊大,使他們知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。 8 你要吩咐抬約櫃的祭司說:『你們到了約旦河的水邊上,就要在約旦河水裡站住。』」 9 約書亞對以色列人說:「你們近前來,聽耶和華你們神的話。」 11 約書亞說:「看哪,普天下主的約櫃必在你們前頭過去,到約旦河裡,因此你們就知道在你們中間有永生神,並且他必在你們面前趕出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人。 12 你們現在要從以色列支派中揀選十二個人,每支派一人。 13 等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」
14 百姓離開帳篷要過約旦河的時候,抬約櫃的祭司乃在百姓的前頭。 15 他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸), 16 那從上往下流的水,便在極遠之地,撒拉但旁的亞當城那裡停住,立起成壘。那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。 17 抬耶和華約櫃的祭司在約旦河中的乾地上站定,以色列眾人都從乾地上過去,直到國民盡都過了約旦河。
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
