Add parallel Print Page Options

Cities for the Levites

21 The heads of the levitical families approached Eleazar the priest, Joshua, Nun’s son, and the heads of the families of the Israelite tribes. They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan: “The Lord gave a command through Moses to give us cities to live in and their pasturelands for our cattle.” So the Israelites gave the Levites the following cities and their pasturelands out of their own legacy. This was in agreement with the Lord’s command.

The lot went out for the clans of the Kohathites. The descendants of Aaron the priest from among the Levites acquired thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. The rest of the descendants of Kohath acquired ten cities by lot from the clans of the tribes of Ephraim, Dan, and half of Manasseh. The descendants of Gershon acquired thirteen cities by lot from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half of Manasseh located in Bashan. The descendants of Merari acquired twelve cities for their clans from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun. So the Israelites gave these cities and their pasturelands to the Levites by lot, exactly as the Lord had commanded through Moses.

They gave the following cities, identified here by name, from the tribe of the Judahites and the tribe of the Simeonites. 10 The cities belonged to the descendants of Aaron, one of the Kohathite clans of the Levites, because the lot had fallen to them first. 11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron) in the highlands of Judah and the pastures around it. (Arba was the father of Anak.) 12 But they had already given the fields of the city and its surrounding areas to Caleb, Jephunneh’s son, as his property. 13 To the descendants of Aaron the priest they gave: Hebron, the refuge city for a killer, and its pastures; Libnah and its pastures; 14 Jattir and its pastures; Eshtemoa and its pastures; 15 Holon and its pastures; Debir and its pastures; 16 Ain and its pastures; Juttah and its pastures; and Beth-shemesh and its pastures. Total from these two tribes: nine cities. 17 From the tribe of Benjamin: Gibeon and its pastures, Geba and its pastures, 18 Anathoth and its pastures, and Almon and its pastures. In total: four cities. 19 This is the total of all the cities of the priests descended from Aaron: thirteen cities with their pastures.

20 Other clans from the levitical descendants of Kohath still remained from among the descendants of Kohath. Some of their allotted cities were from the tribe of Ephraim. 21 They gave them: Shechem, the refuge city for a killer, and its pastures in the highlands of Ephraim; Gezer and its pastures; 22 Kibzaim and its pastures; and Beth-horon and its pastures; in total: four cities. 23 From the tribe of Dan: Elteke and its pastures, Gibbethon and its pastures, 24 Aijalon and its pastures, Gath-rimmon and its pastures; in total: four cities. 25 From half the tribe of Manasseh: Taanach and its pastures, and Gath-rimmon and its pastures; in total: two cities. 26 This is the total of all cities for the clans of the remaining descendants of Kohath: ten cities with their pastures.

27 To the descendants of Gershon, one of the clans of the Levites, from half the tribe of Manasseh: Golan in Bashan, the refuge city for a killer, and its pastures; and Beeshterah and its pastures; in total: two cities. 28 From the tribe of Issachar: Kishion and its pastures, Daberath and its pastures, 29 Jarmuth and its pastures, En-gannim and its pastures; in total: four cities. 30 From the tribe of Asher: Mishal and its pastures, Abdon and its pastures, 31 Helkath and its pastures, and Rehob and its pastures; in total: four cities. 32 From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, the refuge city for the killer, and its pastures; Hammoth-dor and its pastures; and Kartan and its pastures; in total: three cities. 33 This is the total of all cities of the Gershonites for their clans: thirteen cities with their pastures.

34 To the clans of the descendants of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun: Jokneam and its pastures, Kartah and its pastures, 35 Dimnah and its pastures, Nahalal and its pastures; in total: four cities. 36 From the tribe of Reuben: Bezer and its pastures, Jahaz and its pastures, 37 Kedemoth and its pastures, and Mephaath and its pastures; in total: four cities.[a] 38 From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, the refuge city for a killer, and its pastures; Mahanaim and its pastures; 39 Heshbon and its pastures; Jazer and its pastures; in total: four cities. 40 As for the cities of the descendants of Merari for their clans, the remaining clans of the Levites, their total allotment was twelve cities.

41 This is the total of all the cities of the Levites within the property of the Israelites: forty-eight cities with their pastures. 42 Each of these cities had its pastures around it. This was the case for all these cities.

Summary of the conquest

43 The Lord gave to Israel all the land he had pledged to give to their ancestors. They took it over and settled there. 44 The Lord gave them rest from surrounding danger, exactly as he had pledged to their ancestors. Not one of all their enemies held out against them. The Lord gave all their enemies into their power. 45 Not one of all the good things that the Lord had promised to the house of Israel failed. Every promise was fulfilled.

Footnotes

  1. Joshua 21:37 LXX and 1 Chron 6:78-79 (Heb 6:63-64); some Heb manuscripts lack 21:36-37.

21 Or i capi-famiglia dei Leviti si presentarono al sacerdote Eleazar, a Giosuè figlio di Nun e ai capifamiglia delle tribú dei figli d'Israele,

e parlarono loro a Sciloh, nel paese di Canaan, dicendo: L'Eterno comandò, per mezzo di Mosè, che ci fossero assegnate delle città da abitare con i loro terreni da pascolo per il nostro bestiame».

Così i figli d'Israele assegnarono, prendendole dalla loro eredità, ai Leviti le seguenti città con i loro terreni da pascolo, secondo il comandamento dell'Eterno.

Si tirò a sorte per le famiglie dei Kehathiti; e i figli del sacerdote Aaronne, che erano Leviti, ebbero in sorte tredici città prese dalla tribú di Giuda, dalla tribú di Simeone e dalla tribú di Beniamino.

Al resto dei figli di Kehath toccarono in sorte dieci città dalle famiglie della tribù di Efraim, dalla tribú di Dan e dalla mezza tribù di Manasse.

Ai di Ghershon toccarono in sorte: tredici città prese dalle famiglie della tribú d'Issacar, dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla mezza tribú di Manasse in Bashan.

figli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.

I figli d'Israele diedero dunque in sorte queste città con i loro terreni da pascolo ai Leviti, come l'Eterno aveva comandato per mezzo di Mosè.

Così essi diedero prendedole dalla tribù dei figli di Giuda e dalla tribú dei figli di Simeone, le città qui nominate

10 che andarono ai figli di Aaronne appartenenti alle famiglie dei Kehathiti figli di Levi, perché la prima porzione sorteggiata toccò a loro.

11 Furono dunque date loro Kirjath-arba, cioè Hebron, (Arba fu padre di Anak), nella regione montuosa di Giuda, con i suoi terreni da pascolo tutt'intorno;

12 ma diedero il territorio della città e i loro villaggi a Caleb, figlio di Jefunneh, come sua proprietà.

13 Inoltre diedero ai figli del sacerdote Aaronne, Hebron (come città di rifugio per l'omicida) con i suoi terreni da pascolo, Libnah con i suoi terreni da pascolo,

14 Jattir con i suoi terreni da pascolo, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,

15 Holon con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,

16 Ain con i suoi terreni da pascolo, Juttah con i suoi terreni da pascolo e Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo: nove città prese da queste due tribú.

17 Dalla tribú di Beniamino, Gabaon con i suoi terreni da pascolo, Gheba con i suoi terreni da pascolo,

18 Anatoth con i suoi terreni da pascolo Almon con i suoi terreni da pascolo: quattro città.

19 Il totale delle città dei sacerdoti figli di Aaronne era di tredici città con i loro terreni da pascolo.

20 Alle famiglie dei figli di Kehath, cioè al resto dei Leviti, figli di Kehath, toccarono delle città prese dalla tribú di Efraim.

21 Fu loro data Sichem (come città di rifugio per l'omicida) con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, Ghezer con i suoi terreni da pascolo,

22 Kibtsaim con i suoi terreni da pascolo e Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo: quattro città.

23 Dalla tribú di Dan: Eltekeh con i suoi terreni da pascolo, Ghibbethon con i suoi terreni da pascolo,

24 Aijalon con i suoi terreni da pascolo Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo: quattro città.

25 Dalla mezza tribú di Manasse: Taanak, con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo: due città.

26 Tutte queste dieci città con i loro terreni da pascolo toccarono alle famiglie degli altri figli di Kehath.

27 Ai figli di Ghershon, appartenenti alle famiglie dei Leviti, diedero, prendendole dalla mezza tribú di Manasse, Golan in Bashan (come città di rifugio per l'omicida), con i suoi terreni da pascolo e Beeshterah con i suoi terreni da pascolo: due città;

28 dalla tribú d'Issacar, Kiscion con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,

29 Jaimuth con i suoi terreni da pascolo, En-Gannim con i suoi terreni da pascolo: quattro città;

30 dalla tribú di Ascer, Mishal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,

31 Helkath con i suoi terreni da pascolo e Rehob con i suoi terreni da pascolo: quattro città;

32 e dalla tribú di Neftali, Kadesh in Galilea (come città di rifugio per l'omicida), con i suoi terreni da pascolo, Hammoth Dor con i suoi terreni da pascolo, e Kartan con i suoi terreni da pascolo: tre cittá.

33 Il totale delle cittá dei Ghershoniti, secondo le loro famiglie era di tredici città con i loro terreni da pascolo.

34 Alle famiglie dei figli di Merari, cioè al resto dei Leviti diedero, prendendole dalla tribú di Zabulon, Joneam con i suoi terreni da pascolo, Kartah con i suoi terreni da pascolo,

35 Dimnah con i suoi terreni da pascolo e Nahalal con i suoi terreni da pascolo: quattro città;

36 dalla tribú di Ruben, Betser con i suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo,

37 Kedemoth con suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo: quattro città;

38 e dalla tribú di Gad, Ramoth in Galaad (come città di rifugio per l'omicida), con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suo terreni da pascolo,

39 Heshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo: in tutto quattro città.

40 Il totale delle città date in sorte ai figli di Merari, secondo le loro famiglie che formavano il resto delle famiglie dei Leviti, era di dodici città.

41 Il totale delle città dei Leviti in mezzo a possedimenti dei figli d'Israele era di quarantotto città con i loro terreni da pascolo.

42 Ciascuna di queste città aveva suoi terreni da pascolo tutt'intorno; così era di tutte queste città.

43 Così l'Eterno diede a Israele tutto il paese che aveva giurato di dare ai loro padri, e i figli d'Israele ne presero possesso e vi abitarono.

44 L'Eterno diede loro riposo tutt'intorno, come aveva giurato ai loro padri; nessuno di tutti i loro nemici potè loro resistere; l'Eterno diede tutti i loro nemici nelle loro mani.

45 Non cadde a terra una sola di tutte le buone parole che l'Eterno aveva detto alla casa d'Israele; si avverarono tutte quante.