Division of the Land West of the Jordan

14 Now these are the areas the Israelites received as an inheritance(A) in the land of Canaan, which Eleazar(B) the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel(C) allotted(D) to them.(E) Their inheritances were assigned by lot(F) to the nine and a half tribes,(G) as the Lord had commanded through Moses. Moses had granted the two and a half tribes their inheritance east of the Jordan(H) but had not granted the Levites an inheritance among the rest,(I) for Joseph’s descendants had become two tribes—Manasseh and Ephraim.(J) The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.(K) So the Israelites divided the land, just as the Lord had commanded Moses.(L)

Allotment for Caleb

Now the people of Judah approached Joshua at Gilgal,(M) and Caleb son of Jephunneh(N) the Kenizzite said to him, “You know what the Lord said to Moses the man of God(O) at Kadesh Barnea(P) about you and me.(Q) I was forty years old when Moses the servant of the Lord sent me from Kadesh Barnea(R) to explore the land.(S) And I brought him back a report according to my convictions,(T) but my fellow Israelites who went up with me made the hearts of the people melt in fear.(U) I, however, followed the Lord my God wholeheartedly.(V) So on that day Moses swore to me, ‘The land on which your feet have walked will be your inheritance(W) and that of your children(X) forever, because you have followed the Lord my God wholeheartedly.’[a]

10 “Now then, just as the Lord promised,(Y) he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved(Z) about in the wilderness. So here I am today, eighty-five years old!(AA) 11 I am still as strong(AB) today as the day Moses sent me out; I’m just as vigorous(AC) to go out to battle now as I was then. 12 Now give me this hill country that the Lord promised me that day.(AD) You yourself heard then that the Anakites(AE) were there and their cities were large and fortified,(AF) but, the Lord helping me, I will drive them out just as he said.”

13 Then Joshua blessed(AG) Caleb son of Jephunneh(AH) and gave him Hebron(AI) as his inheritance.(AJ) 14 So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the Lord, the God of Israel, wholeheartedly.(AK) 15 (Hebron used to be called Kiriath Arba(AL) after Arba,(AM) who was the greatest man among the Anakites.)

Then the land had rest(AN) from war.

Footnotes

  1. Joshua 14:9 Deut. 1:36

九支派半所得之地

14 以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒的儿子约书亚以色列各支派的族长所分给他们的,都记在下面, 是照耶和华借摩西所吩咐的,把产业拈阄分给九个半支派。

利未人无地为业

原来摩西约旦河东已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。 因为约瑟的子孙是两个支派,就是玛拿西以法莲,所以没有把地分给利未人,但给他们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养他们的牲畜,安置他们的财物。 耶和华怎样吩咐摩西以色列人就照样行,把地分了。

那时,犹大人来到吉甲约书亚,有基尼洗耶孚尼的儿子迦勒约书亚说:“耶和华在加低斯巴尼亚指着我与你对神人摩西所说的话,你都知道了。 耶和华的仆人摩西加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁,我按着心意回报他。 然而同我上去的众弟兄使百姓的心消化,但我专心跟从耶和华我的神。 当日摩西起誓说:‘你脚所踏之地定要归你和你的子孙永远为业,因为你专心跟从耶和华我的神。’ 10 自从耶和华对摩西说这话的时候,耶和华照他所应许的,使我存活这四十五年,其间以色列人在旷野行走。看哪,现今我八十五岁了, 11 我还是强壮,像摩西打发我去的那天一样。无论是争战是出入,我的力量那时如何,现在还是如何。 12 求你将耶和华那日应许我的这山地给我。那里有亚衲族人,并宽大坚固的城,你也曾听见了。或者耶和华照他所应许的与我同在,我就把他们赶出去。”

迦勒得希伯仑为业

13 于是约书亚耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。 14 所以希伯仑做了基尼洗耶孚尼的儿子迦勒的产业,直到今日,因为他专心跟从耶和华以色列的神。 15 希伯仑从前名叫基列亚巴亚巴亚衲族中最尊大的人。于是国中太平,没有争战了。