Add parallel Print Page Options

九支派半所得之地

14 以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒的儿子约书亚以色列各支派的族长所分给他们的,都记在下面, 是照耶和华借摩西所吩咐的,把产业拈阄分给九个半支派。

利未人无地为业

原来摩西约旦河东已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。 因为约瑟的子孙是两个支派,就是玛拿西以法莲,所以没有把地分给利未人,但给他们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养他们的牲畜,安置他们的财物。 耶和华怎样吩咐摩西以色列人就照样行,把地分了。

那时,犹大人来到吉甲约书亚,有基尼洗耶孚尼的儿子迦勒约书亚说:“耶和华在加低斯巴尼亚指着我与你对神人摩西所说的话,你都知道了。 耶和华的仆人摩西加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁,我按着心意回报他。 然而同我上去的众弟兄使百姓的心消化,但我专心跟从耶和华我的神。 当日摩西起誓说:‘你脚所踏之地定要归你和你的子孙永远为业,因为你专心跟从耶和华我的神。’ 10 自从耶和华对摩西说这话的时候,耶和华照他所应许的,使我存活这四十五年,其间以色列人在旷野行走。看哪,现今我八十五岁了, 11 我还是强壮,像摩西打发我去的那天一样。无论是争战是出入,我的力量那时如何,现在还是如何。 12 求你将耶和华那日应许我的这山地给我。那里有亚衲族人,并宽大坚固的城,你也曾听见了。或者耶和华照他所应许的与我同在,我就把他们赶出去。”

迦勒得希伯仑为业

13 于是约书亚耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。 14 所以希伯仑做了基尼洗耶孚尼的儿子迦勒的产业,直到今日,因为他专心跟从耶和华以色列的神。 15 希伯仑从前名叫基列亚巴亚巴亚衲族中最尊大的人。于是国中太平,没有争战了。

The Distribution of Territory West of the Jordan

14 These are the inheritances that the Israelites received in the land of Canaan, which the priest Eleazar, and Joshua son of Nun, and the heads of the families of the tribes of the Israelites distributed to them. Their inheritance was by lot, as the Lord had commanded Moses for the nine and one-half tribes. For Moses had given an inheritance to the two and one-half tribes beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them. For the people of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and no portion was given to the Levites in the land, but only towns to live in, with their pasture lands for their flocks and herds. The Israelites did as the Lord commanded Moses; they allotted the land.

Hebron Allotted to Caleb

Then the people of Judah came to Joshua at Gilgal; and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the Lord said to Moses the man of God in Kadesh-barnea concerning you and me. I was forty years old when Moses the servant of the Lord sent me from Kadesh-barnea to spy out the land; and I brought him an honest report. But my companions who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholeheartedly followed the Lord my God. And Moses swore on that day, saying, ‘Surely the land on which your foot has trodden shall be an inheritance for you and your children forever, because you have wholeheartedly followed the Lord my God.’ 10 And now, as you see, the Lord has kept me alive, as he said, these forty-five years since the time that the Lord spoke this word to Moses, while Israel was journeying through the wilderness; and here I am today, eighty-five years old. 11 I am still as strong today as I was on the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war, and for going and coming. 12 So now give me this hill country of which the Lord spoke on that day; for you heard on that day how the Anakim were there, with great fortified cities; it may be that the Lord will be with me, and I shall drive them out, as the Lord said.”

13 Then Joshua blessed him, and gave Hebron to Caleb son of Jephunneh for an inheritance. 14 So Hebron became the inheritance of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he wholeheartedly followed the Lord, the God of Israel. 15 Now the name of Hebron formerly was Kiriath-arba;[a] this Arba was[b] the greatest man among the Anakim. And the land had rest from war.

Footnotes

  1. Joshua 14:15 That is the city of Arba
  2. Joshua 14:15 Heb lacks this Arba was