Joshua 11
Wycliffe Bible
11 And when Jabin, king of Hazor, had heard these things, he sent to Jobab, king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph;
2 forsooth to the kings of the north, that dwelled in the hilly places, and in the plain against the south of Chinneroth, and in the field places, and (in the) countries of Dor, beside the sea, (and to the kings of the north, who lived in the hill country, and those on the plain to the south of the Sea of Galilee, or Lake Galilee, and in the valley, and in the countryside of Dor, on the west,)
3 and to (the) Canaanite from the east and (the) west, and to (the) Amorite, and Hittite, and Perizzite, and (the) Jebusite in the mountains, and to (the) Hivite, that dwelled at the roots of the hill of Hermon (who lived at the foot of Mount Hermon), in the land of Mizpeh.
4 And (they) all went out with their companies, a full much people, as the gravel which is in the brink of the sea (like the gravel, or the sand, which is at the seashore), and horses, and chariots, of great multitude.
5 And all these kings came together at the waters of Merom, to fight against Israel.
6 And the Lord said to Joshua, Dread thou not them, for tomorrow, in this same hour, I shall betake all these men to be wounded in the sight of Israel; thou shalt hock the horses of them, and thou shalt burn the chariots by fire. (And the Lord said to Joshua, Do not thou fear them, for tomorrow, at this same hour, I shall make all these men to be killed before the army of Israel; and thou shalt hock their horses, and thou shalt burn up their chariots with fire.)
7 And Joshua came, and all his host with him, against them suddenly, at the waters of Merom, and felled on them. (And so Joshua, and all his army, suddenly came against them, at the waters of Merom, and fell upon them.)
8 And the Lord betook them into the hands of (the host of) Israel; which smited them, and pursued (them) till to Great(er) Sidon, and the waters of Misrephothmaim (and Misrephothmaim on the west), and to the field of Mizpeh, which is at the east part thereof.
9 And Joshua smote so all them, that he left no things of them (And Joshua so struck down all of them, that he left nothing of them); and he did as the Lord commanded to him; he hocked their horses, and burnt their chariots.
10 And he turned again anon, and took Hazor, and smote by sword the king thereof (And at once he turned his army, and then took Hazor, and struck down its king with his sword); for Hazor held by eld time the princehood among all these realms.
11 And he smote all persons that dwelled there, he left not any relics, (or anything of value,) therein, but he wasted all things till to (the) death; also he destroyed that city by burning. (And he struck down all he people who lived there, he left nothing of value, or any remnant, there, but he destroyed everything unto the death; and he burned down that city to the ground.)
12 And he took all (the) cities by compass, and the kings of them, and smote (them), and did (them) away, as Moses, the servant of the Lord, commanded to him,
13 without [the] cities that were set in the great hills, and in [the] little hills; and Israel burnt (not) the other cities; flame wasted only one city, Hazor, the strongest. (but the men of Israel did not burn down the cities that were set in the great hills, or in the little hills; their fire burned down only one city, Hazor, the strongest.)
14 And (then) the sons of Israel parted to themselves all the prey, and the work beasts of these cities, when all the men of them were slain.
15 As the Lord commanded to his servant Moses, so Moses commanded to Joshua, and Joshua fulfilled all things; neither soothly he passed (over) one word of all the behests, that the Lord commanded to Moses (he did not pass over one word of all the commands, that the Lord had commanded to Moses).
16 And so Joshua took all the land of the hills, and of the south (And so Joshua took all the hill country, and the land of the south), [and] the land of Goshen, and the plain(s), and the west coast, and the hill of Israel, and the field places thereof;
17 and the part of the hill that ascendeth to Seir till to Baalgad, by the plain of Lebanon under the hill of Hermon (and from Mount Halak that goeth up to Seir unto Baalgad, by the plain of Lebanon under Mount Hermon); Joshua took, and smote, and killed all the kings of those places.
18 Joshua fought much time against these kings;
19 there was no city, which betook not itself to the sons of Israel, except (the) Hivites that dwelled in Gibeon; he took all (the other) men by battle. (there was no city which made peace with the Israelites, except the Hivites who lived in Gibeon; the Israelites took all the other cities in battle.)
20 For it was the sentence of the Lord, that the hearts of them should be made hard, and that they should fight against Israel, and should fall, and [they] should not deserve any mercy, and should perish (but should perish), as the Lord commanded, to Moses.
21 Joshua came in that time, and killed (the) Anakim, that is, (the) giants, from the hilly places of Hebron, and of Debir, and of Anab (from the hill country of Hebron, and Debir, and Anab), and from all the hill (country) of Judah, and of Israel, and did away their cities.
22 He left not any man of the generation of Anakim in the land of the sons of Israel, without the cities of Gaza, and Gath, and Ashdod (except in the cities of Gaza, and Gath, and Ashdod), in which alone they were left.
23 Then Joshua took all the land, as the Lord spake to Moses, and he gave it into (a) possession to the sons of Israel, by their parts and lineages (and he gave it to the Israelites for a possession, a portion to each tribe); and (so) the land rested from battles.
Jozueu 11
Albanian Bible
11 Kur Jabini, mbret i Hatsorit, i mësoi këto ngjarje, u dërgoi lajmëtarë Johabit, mbretit të Madonit, mbretit të Shimronit dhe atij të Akshafit,
2 mbretërve që ndodheshin në veri të zonës malore, në Arabah, në jug të Kinerethit, në ultësirën dhe mbi lartësitë e Dorit, në perëndim,
3 Kananejve që ishin në lindje dhe në perëndim, Amorejve, Hitejve, Perezejve dhe Jebusejve në krahinën malore, Hivejve në këmbët e malit Hermon në vendin e Mitspahut.
4 Kështu ata dolën, ata vetë me tërë ushtritë e tyre, një turmë shumë e madhe si rëra që është mbi bregun e detit dhe me kuaj e qerre në një numër shumë të madh.
5 Kështu tërë këta mbretër u bashkuan dhe erdhën në afërsitë e ujërave të Meromit për të ngritur një kamp të përbashkët dhe për të luftuar kundër Izraelit.
6 Por Zoti i tha Jozueut: "Mos u tremb nga ata, sepse nesër në këtë orë ke për t’i parë të gjithë të vrarë para Izraelit. Do të presësh leqet e këmbëve të kuajve të tyre dhe do të djegësh qerret e tyre".
7 Jozueu, pra, dhe gjithë luftëtarët bashkë me të, marshuan papritmas kundër tyre afër ujërave të Meromit dhe i sulmuan;
8 dhe Zoti i dha në duart e Izraelitëve, të cilët i mundën dhe i ndoqën deri në Sidonin e madh, deri në ujërat e Misrefothit dhe në luginën e Mitspahut, në drejtim të lindjes; i mundën deri në atë pikë sa nuk lanë të gjallë asnjë prej tyre.
9 Jozueu i trajtoi si i kishte thënë Zoti preu leqet e këmbëve të kuajve të tyre dhe ua dogji qerret.
10 Në po atë periudhë Jozueu u kthye dhe pushtoi Hatsorin, vrau mbretin e tij me shpatë, sepse në të kaluarën Hatsori kishte qenë kryeqyteti i tërë këtyre mbretërive.
11 Vrau me shpatë tërë njerëzit që gjendeshin aty, duke vendosur shfarosjen e tyre; pastaj i vuri flakën Hatsorit.
12 Kështu Jozueu pushtoi tërë qytetet e këtyre mbretërive, zuri mbretërit e tyre dhe i vrau me shpatë, duke vendosur shfarosjen e tyre, ashtu si kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtori i Zotit.
13 Por Izraeli nuk u vuri flakën asnjërit prej qyteteve që ngriheshin në kodrinat, me përjashtim të Hatsorit, i vetmi qytet që Jozueu dogji.
14 Bijtë e Izraelit morën për vete tërë plaçkën e këtyre qyteteve dhe bagëtinë, por vranë tërë njerëzit dhe nuk lanë shpirt të gjallë.
15 Ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun, shërbëtorin e tij, kështu Moisiu urdhëroi Jozueun, dhe ky nuk la pas dore asgjë nga tërë ato që Zoti i kishte urdhëruar Moisiut.
16 Kështu Jozueu shtiu në dorë tërë atë vend, krahinën malore, tërë Negevin, tërë vendin e Goshenit, ultësirën, Arabahun, krahinën malore të Izraelit dhe ultësirat e tij,
17 nga mali Holak, që ngrihet në drejtim të Seirit, deri në Baal-Gad në luginën e Libanit në këmbët e malit Hermon; zuri tërë mbretërit e tyre, i goditi dhe i vrau.
18 Jozueu luftoi gjatë kundër të gjithë këtyre mbretërve.
19 Nuk pati qytet që të bënte paqe me bijtë e Izraelit, me përjashtim të Hivejve që banonin në Gabaon; i pushtuan të gjitha me luftë.
20 Në fakt ishte Zoti vetë që fortësonte zemrën e tyre që të bënin luftë kundër Izraelit, me qëllim që Izraeli të vendoste shfarosjen e tyre pa asnjë mëshirë për ta, por t’i zhdukte nga faqja e dheut ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
21 Po në këtë periudhë Jozueu u nis në marshim dhe shfarosi Anakitët e krahinës malore, ata të Hebronit, të Debirit, të Anabit, të të gjithë krahinës malore të Judës dhe të të gjithë krahinës malore të Izraelit; Jozueu vendosi shfarosjen e tyre të plotë bashkë me qytetet e tyre.
22 Nuk mbetën më Anakitë në vendin e bijve të Izraelit; mbetën disa prej tyre vetëm në Gaza, në Gath dhe në Ashod.
23 Kështu Jozueu shtiu në dorë tërë vendin, pikërisht ashtu siç i kishte thënë Zoti Moisiut; Jozueu ia la pastaj si trashëgim Izraelit, simbas ndarjeve të tyre në fise. Dhe kështu vendi pati një pushim nga lufta.
Joshua 11
New English Translation
Israel Defeats a Northern Coalition
11 When King Jabin of Hazor heard the news about Israel’s victories,[a] he organized a coalition, including[b] King Jobab of Madon, the king of Shimron, the king of Acshaph, 2 and the northern kings who ruled in[c] the hill country, in the rift valley south of Kinnereth,[d] in the foothills, and on the heights of Dor to the west. 3 Canaanites came[e] from the east and west; Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites from the hill country; and Hivites from below Hermon in the area[f] of Mizpah. 4 These kings came out with their armies; they were as numerous as the sand on the seashore and had a large number of horses and chariots.[g] 5 All these kings gathered and joined forces[h] at the Waters of Merom to fight Israel.
6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn[i] their chariots.” 7 Joshua and his whole army caught them by surprise at the Waters of Merom and attacked them.[j] 8 The Lord handed them over to Israel, and they struck them down and chased them all the way to Greater Sidon, Misrephoth Maim,[k] and the Mizpah Valley to the east. They struck them down until no survivors remained. 9 Joshua did to them as the Lord had commanded him; he hamstrung their horses and burned[l] their chariots.
10 At that time Joshua turned, captured Hazor, and struck down its king with the sword, for Hazor was at that time[m] the leader of all these kingdoms. 11 They annihilated everyone who lived there with the sword[n]—no one who breathed remained—and burned[o] Hazor.
12 Joshua captured all these royal cities and all their kings and annihilated them with the sword,[p] as Moses the Lord’s servant had commanded. 13 But Israel did not burn any of the cities located on mounds[q] except for Hazor; it was the only one Joshua burned. 14 The Israelites plundered all the goods of these cities and the cattle, but they totally destroyed all the people[r] and allowed no one who breathed to live. 15 Moses the Lord’s servant passed on the Lord’s commands to Joshua, and Joshua did as he was told. He did not ignore any of the commands the Lord had given Moses.[s]
A Summary of Israel’s Victories
16 Joshua conquered the whole land,[t] including the hill country, all the Negev,[u] all the land of Goshen, the foothills,[v] the rift valley,[w] the hill country of Israel and its foothills, 17 from Mount Halak up to Seir, as far as Baal Gad in the Lebanon Valley below Mount Hermon. He captured all their kings and executed them.[x] 18 Joshua campaigned against[y] these kings for quite some time.[z] 19 No city made peace with the Israelites (except the Hivites living in Gibeon);[aa] they had to conquer all of them,[ab] 20 for the Lord determined to make them obstinate so they would attack Israel. He wanted Israel to annihilate them without mercy, as he had instructed Moses.[ac]
21 At that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country[ad]—from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel.[ae] Joshua annihilated them and their cities. 22 No Anakites were left in Israelite territory, though some remained in Gaza, Gath, and Ashdod. 23 Joshua conquered[af] the whole land, just as the Lord had promised Moses,[ag] and he assigned Israel their tribal portions.[ah] Then the land was free of war.
Footnotes
- Joshua 11:1 tn The words “about Israel’s victories” are not in the Hebrew text but have been supplied for clarity.
- Joshua 11:1 tn Heb “he sent to.”
- Joshua 11:2 tn Heb “and to the kings who [are] from the north in.”
- Joshua 11:2 tn Heb “Chinneroth,” a city and plain located in the territory of Naphtali in Galilee (BDB 490 s.v. כִּנֶּרֶת, כִּנֲרוֹת).sn Kinnereth was a city in Galilee located near the Sea of Galilee (Deut 3:17). The surrounding region also became known by this name (1 Kgs 15:20; cf. Matt 14:34), and eventually even the lake itself (Josh 12:3; cf. Luke 5:1). The “rift valley south of” Galilee probably refers to the northern part of the Jordan Valley from the lake to where the Jezreel Valley joins the rift valley. Dor is nearly due west from that point.
- Joshua 11:3 tn The verb “came” is supplied in the translation (see v. 4).
- Joshua 11:3 tn Or “land.”
- Joshua 11:4 tn Heb “They and all their camps with them came out, a people as numerous as the sand which is on the edge of the sea in multitude, and [with] horses and chariots very numerous.”
- Joshua 11:5 tn Heb “and came and camped together.”
- Joshua 11:6 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.
- Joshua 11:7 tn Heb “Joshua and all the people of war with him came upon them at the Waters of Merom suddenly and fell upon them.”
- Joshua 11:8 tn The meaning of the Hebrew name “Misrephoth Maim” is perhaps “lime-kilns by the water” (see HALOT 641 s.v. מִשְׂרָפוֹת).
- Joshua 11:9 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.
- Joshua 11:10 tn Or “formerly.”
- Joshua 11:11 tn Heb “and they struck down all life which was in it with the edge of the sword, annihilating.”
- Joshua 11:11 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.
- Joshua 11:12 tn Heb “and he struck them down with the edge of the sword, he annihilated them.”
- Joshua 11:13 tn Heb “standing on their mounds.”
- Joshua 11:14 tn Heb “but all the people they struck down with the edge of the sword until they destroyed them.”
- Joshua 11:15 tn Heb “As the Lord commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and Joshua acted accordingly; he did not turn aside a thing from all which the Lord commanded Moses.”
- Joshua 11:16 tn Heb “Joshua took all this land.”
- Joshua 11:16 sn The Negev is an area south of the Judean hill country and west of the rift valley. As a geographic feature it is an arid depression extending south to the Gulf of Aqabah, but the biblical reference is probably to the northern part of this region.
- Joshua 11:16 sn The foothills (שְׁפֵלָה, “shephelah”) refer to the transition region between the Judean hill country and the Mediterranean coastal plain.
- Joshua 11:16 sn As a geographic feature, the rift valley (עֲרָבָה, ʿaravah) extends from Galilee to the Gulf of Aqaba. The reference here is probably to the Jordan Valley and the wider part of the rift valley below the Dead Sea.
- Joshua 11:17 tn Heb “and struck them down and killed them.”
- Joshua 11:18 tn Heb “made war with.”
- Joshua 11:18 tn Heb “for many days.”
- Joshua 11:19 tn The LXX omits this parenthetical note, which may represent a later scribal addition.
- Joshua 11:19 tn Heb “the whole they took in battle.”
- Joshua 11:20 tn Heb “for from the Lord it was to harden their heart[s] to meet for the battle with Israel, in order to annihilate them, so that they would receive no mercy, in order annihilate them, as the Lord commanded Moses.”
- Joshua 11:21 tn Heb “went and cut off the Anakites from the hill country.”
- Joshua 11:21 tn Heb “and from all the hill country of Israel.”
- Joshua 11:23 tn Heb “took.”
- Joshua 11:23 tn Heb “according to all which the Lord said to Moses.” The translation assumes this refers to the promise of the land (see 1:3). Another possibility is that it refers to the Lord’s instructions, in which case the phrase could be translated, “just as the Lord had instructed Moses” (so NLT; cf. also NIV “had directed Moses”).
- Joshua 11:23 tn Heb “and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their allotted portions by their tribes.”
2001 by Terence P. Noble
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.