Add parallel Print Page Options

Defeating Northern Kings

11 Jabin king of Hazor heard about all that had happened. He sent messages to Jobab king of Madon, to the king of Shimron and to the king of Acshaph. He sent one to the kings in the northern mountains. Jabin also sent a message to the kings in the Jordan Valley south of Lake Galilee and in the western mountain slopes. He sent a message to the king of Naphoth Dor in the west. Jabin also sent one to the kings of the Canaanites in the east and in the west. He sent messages to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the mountains. Jabin also sent one to the Hivites. They lived below Mount Hermon in the area of Mizpah. So the armies of all these kings came together. There were many fighting men, horses and chariots. It was a huge army. It looked like there were as many men as grains of sand on the seashore.

All of these kings met together at the Waters of Merom. They joined their armies together into one camp. They made plans to fight against the Israelites.

Then the Lord said to Joshua, “Don’t be afraid of them. At this time tomorrow I will allow you to defeat them. You will kill all of them. You will cripple their horses and burn all their chariots.”

So Joshua and his whole army surprised the enemy. They attacked them at the Waters of Merom. The Lord allowed Israel to defeat them. They chased them to Greater Sidon, Misrephoth Maim and the Valley of Mizpah in the east. Israel fought until none of the enemy was left alive. Joshua did what the Lord said to do. He cut the legs of their horses and burned their chariots.

10 Then Joshua went back and captured the city of Hazor. He killed the king of Hazor. (Hazor had been the leader of all the kingdoms that fought against Israel.) 11 Israel killed everyone in Hazor. They completely destroyed them. There was nothing left alive. Then they burned Hazor itself.

12 Joshua captured all of these cities. He killed all of their kings. He completely destroyed everything in these cities. He did this the way Moses, the servant of the Lord, had commanded. 13 But the Israelites did not burn any cities that were built on their hills, except Hazor. That city alone was burned by Joshua. 14 The people of Israel kept for themselves everything they found in the cities. They kept all the animals they found. But they killed all the people there. They did not leave anyone alive. 15 Long ago the Lord had commanded his servant Moses to do this. Then Moses had commanded Joshua to do it. So Joshua obeyed God. He did everything the Lord had commanded Moses.

16 So Joshua defeated all the people in the land. He had control of the mountains and the area of southern Canaan. He controlled all the areas of Goshen, the western mountain slopes and the Jordan Valley. He controlled the mountains of Israel and all the hills near them. 17 Joshua controlled all the land from Mount Halak near Edom to Baal Gad. Baal Gad was in the Valley of Lebanon, below Mount Hermon. Joshua captured all the kings in the land and killed them. 18 He fought against them for many years. 19 The people of only one city in all the land had made a peace agreement with Israel. They were the Hivites living in Gibeon. All the other cities were defeated in war. 20 The Lord made those people stubborn so they would fight against Israel. This way he could completely destroy them without mercy. This is what the Lord had commanded Moses to do.

21 Now Joshua fought the Anakites who lived in the mountains of Hebron, Debir, Anab, Judah and Israel. And he completely destroyed them and their towns. 22 There were no Anakites left living in the land of the Israelites. Only a few Anakites were left in Gaza, Gath and Ashdod. 23 Joshua took control of all the land of Israel. This was what the Lord had told Moses to do long ago. He gave the land to Israel because he had promised it to them. Then Joshua divided the land among the tribes of Israel. The fighting had finally ended. And there was peace in the land.

約書亞戰勝北方聯盟

11 夏瑣王耶賓一聽見這些事,就派人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王, 以及住在北方山地、基尼烈南邊的亞拉巴、高原和西邊多珥高地的眾王, 又去見在東方和西方的迦南人,住在山地的亞摩利人、赫人、比利洗人和耶布斯人,以及米斯巴地黑門山下的希未人。 這些王與他們所有的軍隊都一同出來,人數眾多,好像海邊的沙,還有很多馬匹和車輛。 這些王都聯合起來,來到米倫水邊,在那裡一起安營,要與以色列人作戰。

耶和華對約書亞說:“你不要因他們懼怕,因為明天這個時候,我必使他們全數在以色列人面前被殺;你要砍斷他們的馬蹄筋,焚燒他們的車輛。” 於是約書亞和所有與他在一起能作戰的人,在米倫水邊突然迫近,攻打他們。 耶和華把他們交在以色列人手裡,以色列人就擊殺他們,追趕他們直到西頓大城、米斯利弗.瑪音,以及在東邊的米斯巴谷;以色列人擊殺他們,沒有留下一個。 約書亞照著耶和華吩咐他的對待他們;他砍斷了他們的馬蹄筋,用火燒了他們的車輛。

10 那時,約書亞轉回來,佔領了夏瑣,用刀擊殺了夏瑣王,因為夏瑣在這些國中素來是為首的。 11 以色列人用刀擊殺了城中所有的人,把他們完全毀滅;有氣息的一個也沒有留下;約書亞又放火燒了夏瑣。 12 約書亞奪取了那些王的一切城鎮,又擒獲那些城鎮所有的王;他用刀擊殺了他們,把一切完全毀滅,正如耶和華僕人摩西所吩咐的。 13 至於那些立在土丘上的城,除了夏瑣以外,以色列人都沒有焚燒;約書亞只燒了夏瑣。 14 那些城所有的戰利品和牲畜,以色列人都據為己有;只是把所有的人都用刀擊殺了,直到把他們殺盡;有氣息的,他們沒有留下一個。 15 耶和華怎樣吩咐他的僕人摩西,摩西就怎樣吩咐約書亞,約書亞也照樣行了;耶和華吩咐摩西的一切,約書亞沒有一樣不辦妥的。

約書亞攻取各地

16 這樣,約書亞奪取了那整個地區,就是山地、整個南地、歌珊全地、高原、亞拉巴、以色列山地和山地的高原; 17 從延伸至西珥的哈拉山,直到黑門山下黎巴嫩谷的巴力.迦得;約書亞擒獲了那些地方所有的王,擊打他們,把他們都殺死了。 18 約書亞和這些王作戰了很多的日子。 19 除了住在基遍的希未人以外,沒有一座城與以色列人議和的;所有其他的城都是以色列人作戰奪取的。 20 因為這是出於耶和華的旨意,他使他們心裡剛硬,要與以色列人交戰,好把他們完全毀滅,使他們不蒙憐憫,卻要被消滅,正如耶和華吩咐摩西的。

21 那時約書亞來了,把在山地、希伯崙、底璧、亞拿伯、整個猶大山地、整個以色列山地所有的亞衲族人都剪除了。約書亞把他們與他們的城鎮都完全毀滅了。 22 在以色列人的境內,沒有留下一個亞衲族人,只在迦薩、迦特和亞實突還有餘下的。 23 這樣,約書亞照著耶和華吩咐摩西的一切話,奪取了那全地;於是,約書亞按著以色列的支派把地分給他們作產業。全地也就止息了戰爭。

Conquering the North

11 Now when Jabin king of Hazor heard about it, he sent word to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph, and to the kings in the north, in the hill country, in the Arabah south of Chinneroth, in the lowland and in the regions of Dor to the west, the Canaanites in the east and west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites in the hill country and the Hivites at the foot of Hermon in the land of Mizpah. So they came out, they and all their armies with them, a multitude with as many people as the sand on the seashore, with very many horses and chariots. All these kings joined forces, came and camped together at the waters of Merom to fight with Israel.

But Adonai said to Joshua, “Do not be afraid because of them, for tomorrow at this time I will give all of them slain before Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots with fire.” So Joshua and all the people of war with him attacked them suddenly at the waters of Merom and fell upon them. Then Adonai gave them into the hand of Israel, so they defeated them and chased them as far as Great Zidon and Misrephoth-maim, and up to the Valley of Mizpeh eastward. They struck them down until they left them no survivors. Joshua did to them as Adonai had instructed him—he hamstrung their horses and burnt their chariots with fire.

10 At that time Joshua turned back and captured Hazor and struck its king with the sword, because Hazor had formerly been the head of all those kingdoms. 11 They struck down every single soul in it with the edge of the sword, putting them to the ban. There was none left that breathed after he burned Hazor with fire. 12 Thus Joshua captured all the cities of those kings and all their kings, and he struck them with the edge of the sword, putting them to the ban, just as Moses the servant of Adonai had commanded. 13 But as for the cities that stood on their mounds, Israel did not burn any of them, except Hazor alone, which Joshua did burn. 14 All the spoil of these cities and the cattle, Bnei-Yisrael took as their booty, but they struck down every person with the edge of the sword until they had destroyed them, not sparing anyone who breathed.

15 Just as Adonai had commanded Moses His servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did. He left nothing undone of all that Adonai had commanded Moses. 16 So Joshua captured all this land: the hill country, the Negev, all the land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel and its lowland, 17 from the Mount Halak[a] that ascends to Seir all the way to Baal-gad in the valley of Lebanon at the foot of Mount Hermon. He captured all their kings, struck them down and put them to death. 18 For a long time Joshua made war with all those kings. 19 There was not a city that made peace with Bnei-Yisrael except the Hivites who inhabited Gibeon. All the rest they took in battle. 20 For it was of Adonai to harden their hearts to encounter Israel in battle, that they might be put to the ban, that they might receive no mercy, in order to destroy them as Adonai had commanded Moses.

21 At that time Joshua went and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, and from the entire hill country of Judah and from the entire hill country of Israel. Joshua put a ban on them with their cities. 22 There was none of the Anakim left in the land of Bnei-Yisrael, except some were left in Gaza, Gath and Ashdod.

23 So Joshua captured the whole country, according to all that Adonai had spoken to Moses; and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Then the land had rest from war.

Footnotes

  1. Joshua 11:17 Or the smooth mountain.