Joshua 10:6-11
New English Translation
6 The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal, “Do not abandon[a] your subjects![b] Come up here quickly and rescue us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country are attacking us.”[c] 7 So Joshua and his whole army, including the bravest warriors, marched up from Gilgal.[d] 8 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you.[e] Not one of them can resist you.”[f] 9 Joshua attacked them by surprise after marching all night from Gilgal.[g] 10 The Lord routed[h] them before Israel. Israel[i] thoroughly defeated them[j] at Gibeon. They chased them up the road to the pass[k] of Beth Horon and struck them down all the way to Azekah and Makkedah. 11 As they fled from Israel on the slope leading down from[l] Beth Horon, the Lord threw down on them large hailstones from the sky,[m] all the way to Azekah. They died—in fact, more died from the hailstones than the Israelites killed with the sword.
Read full chapterFootnotes
- Joshua 10:6 tn Heb “do not let your hand drop from us.”
- Joshua 10:6 tn Heb “your servants!”
- Joshua 10:6 tn Heb “have gathered against us.”
- Joshua 10:7 tn Heb “And Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the brave warriors.”
- Joshua 10:8 tn Heb “I have given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action.
- Joshua 10:8 tn Heb “and not a man [or “one”] of them will stand before you.”
- Joshua 10:9 tn Heb “Joshua came upon them suddenly, all the night he went up from Gilgal.”
- Joshua 10:10 tn Or “caused to panic.”
- Joshua 10:10 tn Heb “he.” The referent is probably Israel (mentioned at the end of the previous sentence in the verse; cf. NIV, NRSV), but it is also possible that the Lord should be understood as the referent (cf. NASB “and He slew them with a great slaughter at Gibeon”), or even Joshua (cf. NEB “and Joshua defeated them utterly in Gibeon”).
- Joshua 10:10 tn Heb “struck them down with a great striking down.”
- Joshua 10:10 tn Or “ascent.”
- Joshua 10:11 tn Heb “on the descent of.”
- Joshua 10:11 tn Or “heaven” (also in v. 13). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
Joshua 10:6-11
New American Standard Bible
6 Then the men of Gibeon sent word to Joshua at the camp at Gilgal, saying, “Do not [a]abandon your servants; come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites that live in the hill country have assembled against us.” 7 So Joshua went up from Gilgal, he and (A)all the people of war with him, and all the valiant warriors. 8 And the Lord said to Joshua, “(B)Do not fear them, for I have handed them over to you; not [b]one of them will stand against you.” 9 So Joshua came upon them suddenly [c]by marching all night from Gilgal. 10 (C)And the Lord brought them into confusion before Israel, and He struck them down in a great defeat at Gibeon, and pursued them by the way of the ascent to Beth-horon and struck them as far as Azekah and Makkedah. 11 And as they fled from Israel, while they were at the descent of Beth-horon, (D)the Lord hurled large stones from heaven on them as far as Azekah, and they died; there were more who died [d]from the hailstones than those whom the sons of Israel killed with the sword.
Read full chapterFootnotes
- Joshua 10:6 Lit slacken your hands from
- Joshua 10:8 Lit a man
- Joshua 10:9 Lit he went up
- Joshua 10:11 Lit with
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.