Joshua 10
Common English Bible
Gibeonites under attack
10 Jerusalem’s King Adoni-zedek heard that Joshua had captured Ai and had wiped it out as something reserved for God. Joshua did the same thing to Ai and its king that he had done to Jericho and its king. He also heard that the population of Gibeon had made peace with Israel and were living among them. 2 Adoni-zedek and his people[a] were very afraid, because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai. All its men were soldiers. 3 So Jerusalem’s King Adoni-zedek sent word to Hebron’s King Hoham, Jarmuth’s King Piram, Lachish’s King Japhia, and Eglon’s King Debir: 4 “Come up and help me. We will strike at Gibeon, because it has made peace with Joshua and with the Israelites.” 5 Then the five kings of the Amorites gathered. These were the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon. They went up with all their armies, camped against Gibeon, and attacked it. 6 The people of Gibeon sent word to Joshua in the camp at Gilgal: “Don’t desert your servants! Come to us quickly. Rescue us! Help us! All the Amorite kings from the highlands have assembled together against us.” 7 So Joshua went up from Gilgal with the entire army and all the bravest soldiers.
The Lord fights for Israel
8 Then the Lord said to Joshua, “Don’t be afraid of them. I have given them into your power. Not a single one of them can stand up against you.” 9 Joshua quickly attacked them, having come up overnight from Gilgal. 10 Then the Lord threw them into a panic before Israel. Joshua struck a mighty blow against them at Gibeon. He chased them on the way up to Beth-horon and struck them down as far as Azekah and Makkedah. 11 When they were fleeing from Israel and were on the slope of Beth-horon, the Lord threw down large stones from the sky all the way to Azekah. So they died. More died from the hailstones than the Israelites killed with the sword.
12 On the day the Lord gave the Amorites into the power of Israel, Joshua spoke to the Lord in the presence of the Israelites:
“Sun, stand still at Gibeon!
and Moon, at the Aijalon Valley!”
13 The sun stood still and the moon stood motionless
until a nation took revenge on its enemies.
Isn’t this written in the Jashar scroll? So the sun stood motionless in the middle of the sky. For a whole day, it was in no hurry to go down. 14 There hasn’t been a day like it before or since, when the Lord responded to a human voice. The Lord fought for Israel. 15 Then Joshua along with all Israel came back to the camp at Gilgal.
Israel executes five kings
16 Then those five kings fled and hid in the cave at Makkedah. 17 It was reported to Joshua, “The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah.”
18 Joshua said, “Roll large stones over the mouth of the cave. Station some men by it to guard them, 19 but don’t you stay there. Chase after your enemies and attack them from the rear. Don’t let them enter their cities, because the Lord your God has given them into your power.” 20 Joshua and the Israelites finished dealing them a stunning blow until they were finished off. Some survivors among them escaped into the fortified cities. 21 Then the whole people came back safely to Joshua in the camp at Makkedah. Not a single person threatened the Israelites.
22 Joshua said, “Open up the mouth of the cave. Bring those five kings out of the cave to me.” 23 They did so. They brought the five kings out of the cave to him: the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon. 24 When they brought these kings out to Joshua, Joshua called for every Israelite. He said to the military commanders who had gone out with him, “Come forward. Put your feet on the necks of these kings.” So they went forward and put their feet on their necks. 25 Then Joshua said to them, “Don’t be afraid or terrified. Be brave and strong, because this is how the Lord will deal with all the enemies you fight.” 26 Next, Joshua struck them down. He put them to death and then hanged them on five trees. They were hanging on the trees until evening. 27 At sundown, Joshua gave an order, and they took them down from the trees. They threw them into the cave where they had hidden themselves, and they set large stones over the mouth of the cave. The stones are still there to this very day.
Victories in the south
28 On that day, Joshua captured Makkedah. With a sword, he struck it and its king without mercy. He wiped them out, treating everyone in the city as something reserved for God. He left no survivors. He did to the king of Makkedah exactly as he had done to the king of Jericho.
29 Then Joshua along with all Israel moved on from Makkedah to Libnah. They attacked Libnah. 30 The Lord also gave it and its king into the power of Israel. With a sword, he struck it and everyone in it without mercy. He left no survivors in it. He did to its king exactly as he had done to the king of Jericho.
31 Joshua along with all Israel moved on from Libnah to Lachish. They camped near it and attacked it. 32 The Lord gave Lachish into the power of Israel. Joshua captured it on the second day. With a sword, he struck it and everyone in it without mercy, just exactly as he had done to Libnah. 33 Then Gezer’s King Horam came up to help Lachish. But Joshua struck him and his people down, until no survivors were left.
34 Joshua along with all Israel moved on from Lachish to Eglon. They camped against it and attacked it. 35 They captured it on the same day and struck it down without mercy. On that day, he wiped out everyone in it as something reserved for God, just exactly as he had done to Lachish.
36 Joshua along with all Israel went up from Eglon to Hebron and attacked it. 37 They captured it and struck it down without mercy, along with its king, all its towns, and everyone in it. He left no survivors, just exactly as he had done to Eglon. He wiped out the city and everyone in it as something reserved for God.
38 Joshua along with all Israel turned back to Debir and attacked it. 39 He captured it along with its king and all its cities. They struck them down without mercy and wiped out everyone in it as something reserved for God. He left no survivors. Exactly as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king—exactly as he had done to Libnah and its king.
40 So Joshua struck at the whole land: the highlands, the arid southern plains, the lowlands, the slopes, and all their kings. He left no survivors. He wiped out everything that breathed as something reserved for God, exactly as the Lord, the God of Israel, had commanded. 41 Joshua struck them down from Kadesh-barnea to Gaza, and the whole land of Goshen as far as Gibeon. 42 Joshua captured all these kings and their land all at the same time. This was because the Lord, the God of Israel, fought for Israel. 43 Then Joshua along with all Israel came back to the camp at Gilgal.
Footnotes
- Joshua 10:2 Or they
Iosua 10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Marea luptă de la Gabaon
10 Adoni-Ţedec, împăratul Ierusalimului, a aflat că Iosua(A) pusese mâna pe Ai şi o nimicise cu desăvârşire, că făcuse cetăţii Ai(B) şi împăratului ei cum făcuse Ierihonului şi împăratului lui şi că locuitorii(C) Gabaonului făcuseră pace cu Israel şi erau în mijlocul lor. 2 Atunci i-a fost foarte mare(D) frică, fiindcă Gabaon era o cetate mare, ca una din cetăţile împărăteşti, mai mare chiar decât Ai, şi toţi bărbaţii ei erau viteji. 3 Adoni-Ţedec, împăratul Ierusalimului, a trimis să spună lui Hoham, împăratul Hebronului, lui Piream, împăratul Iarmutului, lui Iafia, împăratul Lachisului, şi lui Debir, împăratul Eglonului: 4 „Suiţi-vă la mine şi ajutaţi-mă, ca să batem Gabaonul, căci a făcut pace(E) cu Iosua şi cu copiii lui Israel”. 5 Cei cinci împăraţi ai amoriţilor: împăratul Ierusalimului, împăratul Hebronului, împăratul Iarmutului, împăratul Lachisului şi împăratul Eglonului s-au adunat(F) astfel şi s-au suit împreună cu toate oştile lor; au venit şi au tăbărât lângă Gabaon şi au început să lupte împotriva lui. 6 Oamenii din Gabaon au trimis să spună lui Iosua, în tabăra(G) din Ghilgal: „Nu părăsi pe robii tăi, suie-te la noi în grabă, izbăveşte-ne, dă-ne ajutor, căci toţi împăraţii amoriţilor, care locuiesc pe munte, s-au strâns împotriva noastră”. 7 Iosua s-a suit din Ghilgal, el şi toţi oamenii de război(H) cu el, şi toţi cei viteji. 8 Domnul a zis lui Iosua: „Nu te teme(I) de ei, căci îi dau în mâinile tale şi niciunul(J) din ei nu va putea să stea împotriva ta”. 9 Iosua a venit fără veste peste ei, după ce a mers toată noaptea de la Ghilgal. 10 Domnul i-a pus(K) în învălmăşeală dinaintea lui Israel; şi Israel le-a pricinuit o mare înfrângere la Gabaon, i-a urmărit pe drumul care suie la Bet-Horon(L) şi i-a bătut până la Azeca(M) şi până la Macheda. 11 Pe când fugeau ei dinaintea lui Israel şi se pogorau din Bet-Horon, Domnul(N) a făcut să cadă din cer peste ei nişte pietre mari până la Azeca şi au pierit; cei ce au murit de pietrele grindinei au fost mai mulţi decât cei ucişi cu sabia de copiii lui Israel.
Soarele şi Luna se opresc
12 Atunci, Iosua a vorbit Domnului în ziua când a dat Domnul pe amoriţi în mâinile copiilor lui Israel şi a zis în faţa lui Israel:
13 Şi Soarele s-a oprit şi Luna şi-a întrerupt mersul,
Până ce poporul şi-a răzbunat pe vrăjmaşii lui.
Lucrul acesta nu(Q) este scris oare în Cartea Dreptului?
Soarele s-a oprit în mijlocul cerului şi nu s-a grăbit să apună, aproape o zi întreagă. 14 N-a mai(R) fost nicio zi ca aceea, nici înainte, nici după aceea, când Domnul să fi ascultat glasul unui om, căci Domnul(S) lupta pentru Israel. 15 Şi Iosua(T) şi tot Israelul împreună cu el s-au întors în tabără, la Ghilgal.
Uciderea celor cinci împăraţi
16 Cei cinci împăraţi au fugit şi s-au ascuns într-o peşteră, la Macheda. 17 S-a spus lucrul acesta lui Iosua, zicând: „Cei cinci împăraţi se află ascunşi într-o peşteră la Macheda”. 18 Iosua a zis: „Prăvăliţi nişte pietre mari la intrarea peşterii şi puneţi nişte oameni să-i păzească. 19 Şi voi nu vă opriţi, ci urmăriţi pe vrăjmaşii voştri şi bateţi-i pe dinapoi; nu-i lăsaţi să intre în cetăţile lor, căci Domnul, Dumnezeul vostru, i-a dat în mâinile voastre.” 20 După ce Iosua şi copiii lui Israel le-au pricinuit o foarte mare înfrângere şi i-au bătut cu desăvârşire, cei ce au putut scăpa au intrat în cetăţile întărite 21 şi tot poporul s-a întors liniştit în tabără la Iosua, în Macheda, fără ca cineva să fi crâcnit(U) cu limba lui împotriva copiilor lui Israel. 22 Iosua a zis atunci: „Deschideţi intrarea peşterii, scoateţi afară din ea pe cei cinci împăraţi şi aduceţi-i la mine.” 23 Ei au făcut aşa şi au adus la el pe cei cinci împăraţi, pe care-i scoseseră din peşteră: pe împăratul Ierusalimului, pe împăratul Hebronului, pe împăratul Iarmutului, pe împăratul Lachisului şi pe împăratul Eglonului. 24 După ce au adus pe aceşti împăraţi înaintea lui Iosua, Iosua a chemat pe toţi bărbaţii lui Israel şi a zis căpeteniilor oamenilor de război, care merseseră cu el: „Apropiaţi-vă şi puneţi-vă picioarele(V) pe grumajii împăraţilor acestora.” Ei s-au apropiat şi au pus picioarele pe grumajii lor. 25 Iosua le-a zis: „Nu vă temeţi(W) şi nu vă înspăimântaţi, ci întăriţi-vă şi îmbărbătaţi-vă, căci aşa(X) va face Domnul tuturor vrăjmaşilor voştri împotriva cărora vă veţi lupta”. 26 După aceea, Iosua i-a lovit şi i-a omorât; i-a spânzurat de cinci copaci şi au rămas spânzuraţi(Y) de copaci până seara. 27 Pe la apusul soarelui, Iosua a poruncit să-i pogoare(Z) din copaci, i-au aruncat în peştera în care se ascunseseră şi au pus la intrarea peşterii nişte pietre mari, care au rămas acolo până în ziua de azi.
Alte izbânzi ale lui Iosua
28 Iosua a luat Macheda chiar în ziua aceea şi a trecut-o prin ascuţişul sabiei; a nimicit cu desăvârşire pe împărat, cetatea şi pe toţi cei ce se aflau în ea; n-a lăsat să scape niciunul şi împăratului din Macheda i-a făcut cum(AA) făcuse împăratului Ierihonului. 29 Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, a trecut din Macheda la Libna şi a dat luptă împotriva Libnei. 30 Domnul a dat-o şi pe ea, împreună cu împăratul ei, în mâinile lui Israel şi a trecut-o prin ascuţişul sabiei, pe ea şi pe toţi cei ce se găseau în ea; n-a lăsat să scape niciunul şi a făcut împăratului ei cum făcuse împăratului Ierihonului. 31 Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, a trecut din Libna în Lachis, a tăbărât înaintea ei şi a început lupta împotriva ei. 32 Domnul a dat cetatea Lachis în mâinile lui Israel, care a luat-o a doua zi şi a trecut-o prin ascuţişul sabiei, pe ea şi pe toţi cei ce se aflau în ea, cum făcuse cu Libna. 33 Atunci, Horam, împăratul Ghezerului, s-a suit ca să dea ajutor Lachisului. Iosua l-a bătut, pe el şi pe poporul lui, fără să lase pe cineva să scape. 34 Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, a trecut din Lachis la Eglon; a tăbărât înaintea ei şi a început lupta. 35 A luat-o în aceeaşi zi şi a trecut-o prin ascuţişul sabiei, pe ea şi pe toţi cei ce se aflau în ea; Iosua a nimicit-o cu desăvârşire chiar în ziua aceea, cum făcuse cu Lachis. 36 Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, s-a suit din Eglon la Hebron(AB) şi a început lupta împotriva lui. 37 L-a luat şi l-a trecut prin ascuţişul sabiei, pe el, pe împăratul lui, toate cetăţile care ţineau de el şi pe toţi cei ce se aflau în el; Iosua n-a lăsat pe niciunul să scape, cum făcuse cu Eglonul, şi l-a nimicit cu desăvârşire împreună cu toţi cei ce se aflau în el. 38 Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, s-a îndreptat împotriva Debirului(AC) şi a început lupta împotriva lui. 39 L-a luat pe el, pe împăratul lui şi toate cetăţile care ţineau de el; le-a trecut prin ascuţişul sabiei şi a nimicit cu desăvârşire pe toţi cei ce se aflau în ele, fără să lase să scape vreunul; Iosua a făcut Debirului şi împăratului lui cum făcuse Hebronului şi cum făcuse Libnei şi împăratului ei. 40 Iosua a bătut astfel toată ţara, muntele, partea de miazăzi, câmpia şi costişele şi a bătut pe toţi împăraţii; n-a lăsat să scape nimeni şi a nimicit cu desăvârşire tot ce avea suflare, cum poruncise(AD) Domnul, Dumnezeul lui Israel. 41 Iosua i-a bătut de la Cades-Barnea până la Gaza(AE), a bătut toată(AF) ţara Gosen până la Gabaon. 42 Iosua a luat în acelaşi timp pe toţi împăraţii aceia şi ţara lor, căci Domnul(AG), Dumnezeul lui Israel, lupta pentru Israel. 43 Şi Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, s-a întors în tabără la Ghilgal.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.