Joshua 10
Names of God Bible
The Day the Sun Stood Still
10 King Adoni Zedek of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and claimed it for the Lord the same way he had destroyed Jericho and its king. He also heard that the people of Gibeon had made peace with the people of Israel and were living with them. 2 He and his people were terribly afraid because Gibeon was a large city. It was like one of the royal cities, larger than Ai. All its men were warriors. 3 So King Adoni Zedek of Jerusalem sent this message to King Hoham of Hebron, King Piram of Jarmuth, King Japhia of Lachish, and King Debir of Eglon: 4 “Come, help me destroy Gibeon because it has made peace with Joshua and the people of Israel.” 5 So the five Amorite kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon combined their armies. They marched to Gibeon, camped there, and attacked it.
6 The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal: “Don’t abandon us! Come quickly, and save us. Help us because all the Amorite kings who live in the mountains have united against us.”
7 So Joshua, with all his soldiers and best warriors, set out from Gilgal. 8 Yahweh told Joshua, “Don’t be afraid of them. I have handed them over to you. None of them can stand up to you.” 9 So Joshua marched all night from Gilgal and took them by surprise. 10 The Lord threw the enemy into disorder in front of Israel and defeated them decisively at Gibeon. He chased them along the road that goes to the slope of Beth Horon and continued to defeat them all the way to Azekah and Makkedah.
11 As they fled from the Israelites down the slope of Beth Horon toward Azekah, Yahweh threw huge hailstones on them. More died from the hailstones than from Israelite swords.
12 The day Yahweh handed the Amorites over to the people of Israel, Joshua spoke to Yahweh while Israel was watching,
“Sun, stand still over Gibeon,
and moon, stand still over the valley of Aijalon!”
13 The sun stood still,
and the moon stopped
until a nation got revenge on its enemies.
Isn’t this recorded in the Book of Jashar? The sun stopped in the middle of the sky, and for nearly a day the sun was in no hurry to set. 14 Never before or after this day was there anything like it. Yahweh did what a man told him to do, because Yahweh fought for Israel.
15 Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal.
16 The five kings ran away and hid in the cave at Makkedah. 17 Someone told Joshua, “The five kings have been found. They are hiding in the cave at Makkedah.”
18 Joshua replied, “Roll large stones against the mouth of the cave, and post a guard there. 19 But don’t stop. Chase your enemies! Cut off their rear guard. Don’t let them get back into their own cities, because Yahweh your Elohim has handed them over to you.”
20 Joshua and the Israelites defeated them decisively, almost destroying them. But some who survived got back into the fortified cities. 21 Then the whole army returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. Not a single person dared to speak against any of the Israelites.
22 Joshua said, “Open the cave, and bring me the five kings!” 23 So they brought him the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon.
24 When they brought them to Joshua, he called for all the men of Israel. He told the officers who had gone with him, “Come forward and put your feet on the necks of these kings.” So that’s what they did. 25 Joshua told them, “Don’t be afraid or terrified! Be strong and courageous, because this is what Yahweh will do to all the enemies you’re fighting against.”
26 After this, Joshua put them to death and hung their bodies on five poles until evening. 27 When the sun went down, Joshua gave the order to take them down from the poles. Then they threw them into the cave where they had been hiding and put large stones over the mouth of the cave. These stones are still there today.
Joshua Defeats the Southern Kings
28 That same day Joshua captured Makkedah, and the Israelites killed its people and king with swords. He claimed them for the Lord by destroying them. There were no survivors. He did the same thing to the king of Makkedah that he had done to the king of Jericho.
29 Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and attacked it. 30 Yahweh also handed Libnah and its king over to Israel. He killed all the people. There were no survivors. He did the same thing to the king of Libnah that he had done to the king of Jericho.
31 Joshua and all Israel marched from Libnah to Lachish, camped there, and attacked it. 32 Yahweh handed Lachish over to Israel. He captured it on the next day and killed all the people, the same way he had captured Libnah. 33 At that time King Horam of Gezer had come to help Lachish. But Joshua killed him and his troops. There were no survivors.
34 Joshua and all Israel marched from Lachish to Eglon, camped there, and attacked it. 35 They captured it that day and killed everyone in it. He claimed it for the Lord by destroying it the same way he had destroyed Lachish.
36 Then Joshua and all Israel marched from Eglon to Hebron and attacked it. 37 They captured it and its neighboring villages and killed its king and all the people. There were no survivors, the same as at Eglon. He claimed the city and all its people for the Lord by destroying them.
38 Then Joshua and all Israel went back to Debir and attacked it. 39 He captured it and its king and all its neighboring villages and killed everyone. So they claimed them all for the Lord by destroying them. There were no survivors. He did the same thing to Debir and its king that he had done to Hebron and Libnah and their kings.
40 So Joshua captured the whole land—the mountains, the Negev, the foothills, and the slopes. There were no survivors. He claimed every living creature for the Lord by destroying it, as Yahweh Elohim of Israel had commanded. 41 So Joshua defeated the people from Kadesh Barnea to Gaza and from all the country of Goshen as far as Gibeon. 42 Joshua captured all these kings and their territories in one campaign because Yahweh Elohim of Israel fought for Israel. 43 Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal.
Joshua 10
Living Bible
10 When Adoni-zedek, the king of Jerusalem, heard how Joshua had captured and destroyed Ai and had killed its king, the same as he had done at Jericho, and how the people of Gibeon had made peace with Israel and were now their allies, 2 he was very frightened. For Gibeon was a great city—as great as the royal cities and much larger than Ai—and its men were known as hard fighters. 3 So King Adoni-zedek of Jerusalem sent messengers to several other kings: King Hoham of Hebron, King Piram of Jarmuth, King Japhia of Lachish, King Debir of Eglon.
4 “Come and help me destroy Gibeon,” he urged them, “for they have made peace with Joshua and the people of Israel.”
5 So these five Amorite kings combined their armies for a united attack on Gibeon. 6 The men of Gibeon hurriedly sent messengers to Joshua at Gilgal.
“Come and help your servants!” they demanded. “Come quickly and save us! For all the kings of the Amorites who live in the hills are here with their armies.”
7 So Joshua and the Israeli army left Gilgal and went to rescue Gibeon.
8 “Don’t be afraid of them,” the Lord said to Joshua, “for they are already defeated! I have given them to you to destroy. Not a single one of them will be able to stand up to you.”
9 Joshua traveled all night from Gilgal and took the enemy armies by surprise. 10 Then the Lord threw them into a panic so that the army of Israel slaughtered great numbers of them at Gibeon and chased the others all the way to Beth-horon and Azekah and Makkedah, killing them along the way. 11 And as the enemy was racing down the hill to Beth-horon, the Lord destroyed them with a great hailstorm that continued all the way to Azekah; in fact, more men died from the hail than by the swords of the Israelis.
12 As the men of Israel were pursuing and harassing the foe, Joshua prayed aloud, “Let the sun stand still over Gibeon, and let the moon stand in its place over the valley of Aijalon!”
13 And the sun and the moon didn’t move until the Israeli army had finished the destruction of its enemies! This is described in greater detail in The Book of Jashar. So the sun stopped in the heavens and stayed there for almost twenty-four hours! 14 There had never been such a day before, and there has never been another since, when the Lord stopped the sun and moon—all because of the prayer of one man. But the Lord was fighting for Israel. 15 (Afterwards Joshua and the Israeli army returned to Gilgal.)
16 During the battle the five kings escaped and hid in a cave at Makkedah. 17 When the news was brought to Joshua that they had been found, 18 he issued a command that a great stone be rolled against the mouth of the cave and that guards be placed there to keep the kings inside.
19 Then Joshua commanded the rest of the army, “Go on chasing the enemy and cut them down from the rear. Don’t let them get back to their cities, for the Lord will help you to completely destroy them.”
20 So Joshua and the Israeli army continued the slaughter and wiped out the five armies except for a tiny remnant that managed to reach their fortified cities. 21 Then the Israelis returned to their camp at Makkedah without having lost a single man! And after that no one dared to attack Israel.
22-23 Joshua now instructed his men to remove the stone from the mouth of the cave and to bring out the five kings—of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon. 24 Joshua told the captains of his army to put their feet on the kings’ necks.
25 “Don’t ever be afraid or discouraged,” Joshua said to his men. “Be strong and courageous, for the Lord is going to do this to all of your enemies.”
26 With that, Joshua plunged his sword into each of the five kings, killing them. He then hanged them on five trees until evening.
27 As the sun was going down, Joshua instructed that their bodies be taken down and thrown into the cave where they had been hiding; and a great pile of stones was placed at the mouth of the cave. (The pile is still there today.)
28 On that same day Joshua destroyed the city of Makkedah and killed its king and everyone in it. Not one person in the entire city was left alive. 29 Then the Israelis went to Libnah. 30 There, too, the Lord gave them the city and its king. Every last person was slaughtered, just as at Jericho.
31 From Libnah they went to Lachish and attacked it. 32 And the Lord gave it to them on the second day; here, too, the entire population was slaughtered, just as at Libnah.
33 During the attack on Lachish, King Horam of Gezer arrived with his army to try to help defend the city, but Joshua’s men killed him and destroyed his entire army.
34-35 The Israeli army then captured Eglon on the first day and, as at Lachish, they killed everyone in the city. 36 After leaving Eglon they went to Hebron 37 and captured it and all of its surrounding villages, slaughtering the entire population. Not one person was left alive. 38 Then they turned back to Debir, 39 which they quickly captured with all of its outlying villages. And they killed everyone just as they had at Libnah.
40 So Joshua and his army conquered the whole country—the nations and kings of the hill country, the Negeb, the lowlands, and the mountain slopes. They destroyed everyone in the land, just as the Lord God of Israel had commanded, 41 slaughtering them from Kadesh-barnea to Gaza, and from Goshen to Gibeon. 42 This was all accomplished in one campaign, for the Lord God of Israel was fighting for his people. 43 Then Joshua and his army returned to their camp at Gilgal.
Joshua 10
Amplified Bible, Classic Edition
10 When Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it, doing to Jericho and its king as he had done to Ai and its king, and how the residents of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
2 He feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
3 So Adoni-zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, to Piram king of Jarmuth, to Japhia king of Lachish, and to Debir king of Eglon, saying,
4 Come up to me and help me, and let us smite Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the Israelites.
5 Then the five kings of the Amorites—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon—gathered their forces and went up with all their armies and encamped before Gibeon to fight against it.
6 And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, Do not relax your hand from your servants; come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the hill country are gathered against us.
7 So Joshua went up from Gilgal, he and all the warriors with him and all the mighty men of valor.
8 And the Lord said to Joshua, Do not fear them, for I have given them into your hand; there shall not a man of them stand before you.
9 So Joshua came upon them suddenly, having gone up from Gilgal all night.
10 And the Lord caused [the enemies] to panic before Israel, who slew them with a great slaughter at Gibeon and chased them along the way that goes up to Beth-horon and smote them as far as Azekah and Makkedah.
11 As they fled before Israel, while they were descending [the pass] to Beth-horon, the Lord cast great stones from the heavens on them as far as Azekah, killing them. More died because of the hailstones than the Israelites slew with the sword.
12 Then Joshua spoke to the Lord on the day when the Lord gave the Amorites over to the Israelites, and he said in the sight of Israel, Sun, be silent and stand still at Gibeon, and you, moon, in the Valley of Ajalon!
13 And the sun stood still, and the moon stayed, until the nation took vengeance upon their enemies. Is not this written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of the heavens and did not hasten to go down for about a whole day.
14 There was no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man. For the Lord fought for Israel.
15 Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
16 Those five kings fled and hid themselves in the cave of Makkedah.
17 And it was told Joshua, The five kings are hidden in the cave at Makkedah.
18 Joshua said, Roll great stones to the cave’s mouth, and set men to guard them.
19 But do not stay. Pursue your enemies and fall upon their rear; do not allow them to enter their cities, for the Lord your God has given them into your hand.
20 When Joshua and the Israelites had ended slaying them until they were wiped out and the remnant remaining of them had entered into fortified cities,
21 All the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace; none moved his tongue against any of the Israelites.
22 Then said Joshua, Open the mouth of the cave and bring out those five kings to me from the cave.
23 They brought the five kings out of the cave to him—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon.
24 When they brought out those kings to Joshua, [he] called for all the Israelites and told the commanders of the men of war who went with him, Come, put your feet on the necks of these kings. And they came and put their feet on the [kings’] necks.
25 Joshua said to them, Fear not nor be dismayed; be strong and of good courage. For thus shall the Lord do to all your enemies against whom you fight.
26 Afterward Joshua smote and slew them and hanged their bodies on five trees, and they hung on the trees until evening.
27 At sunset Joshua ordered and they took the bodies down from the trees and cast them into the cave where the kings had hidden and laid great stones on the cave’s mouth, which remain to this very day.
28 Joshua took Makkedah that day and smote it and its king with the sword and utterly destroyed everyone in it. He left none remaining. And he did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.(A)
29 Then Joshua and all Israel went from Makkedah to Libnah and attacked Libnah.
30 And the Lord gave it also and its king into Israel’s hands, and Joshua smote it with the sword, and all the people in it. He left none remaining in it. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.
31 And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish and encamped against it and attacked it.
32 And the Lord delivered Lachish into the hands of Israel, and Joshua took it on the second day and smote it with the sword, and all the people in it, as he had done to Libnah.
33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua smote him and his people—until he had left none remaining.
34 From Lachish Joshua and all Israel went on to Eglon, laid siege to it, and attacked it.
35 And they took it that day and smote it with the sword and utterly destroyed all who were in it that day, as he had done to Lachish.
36 Then Joshua with all Israel went up from Eglon to Hebron, and they attacked it
37 And took it and smote it with the sword, and its king and all its towns and everyone in it. He left none remaining, as he had done to Eglon, and utterly destroyed it and all its people.
38 And Joshua and all Israel with him returned to Debir and attacked it.
39 And he took it, with its king and all its towns, and they smote them with the sword and utterly destroyed everyone in it. He left none remaining. As he had done to Hebron and to Libnah and its king, so he did to Debir and its king.
40 So Joshua smote all the land, the hill country, the South, the lowland, and the slopes, and all their kings. He left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the [a]Lord, the God of Israel, commanded.(B)
41 And Joshua smote them from Kadesh-barnea even to Gaza, and all the country of Goshen even to Gibeon.
42 Joshua took all these kings and their land at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
43 And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
Footnotes
- Joshua 10:40 As the presence of “the Prince of the Lord’s host” (Josh. 5:13-15) indicates, the Lord will take part in this conflict not as an ally or an adversary but as Commander In Chief. It is not Israel’s quarrel, in which they are to ask divine assistance. It is the Lord’s own quarrel, and Israel and Joshua are but a division in His host. The wars of Israel in Canaan are always presented by the Old Testament as “the wars of the Lord.” The conquest of Canaan is too often treated as an enterprise of the Israelites, carried out with great cruelties, for which they claimed divine sanction. The Old Testament presents the matter in an entirely different light. The Lord fights for His own right hand, and Israel is but a fragment of His army. “The sun stood still”(Josh. 10:13), the stars in their courses fought against His foes (Judg. 5:20) (Charles Ellicott, A Bible Commentary).
Josué 10
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Grande victoire près de Gabaon
10 Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, apprit que Josué s’était emparé d’Aï et l’avait dévouée par interdit, qu’il avait traité Aï et son roi comme il avait traité Jéricho et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Israël et étaient au milieu d’eux. 2 Il eut alors une forte crainte; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu’Aï, et tous ses hommes étaient vaillants. 3 Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, fit dire à Hoham, roi d’Hébron, à Piream, roi de Jarmuth, à Japhia, roi de Lakis, et à Debir, roi d’Eglon: 4 Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec Josué et avec les enfants d’Israël. 5 Cinq rois des Amoréens, le roi de Jérusalem, le roi d’Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d’Eglon, se réunirent ainsi et montèrent avec toutes leurs armées; ils vinrent camper près de Gabaon, et l’attaquèrent.
6 Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal: N’abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous.
7 Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes. 8 L’Eternel dit à Josué: Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d’eux ne tiendra devant toi. 9 Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal. 10 L’Eternel les mit en déroute devant Israël; et Israël leur fit éprouver une grande défaite près de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à Beth-Horon, et les battit jusqu’à Azéka et à Makkéda. 11 Comme ils fuyaient devant Israël, et qu’ils étaient à la descente de Beth-Horon, l’Eternel fit tomber du ciel sur eux de grosses pierres jusqu’à Azéka, et ils périrent; ceux qui moururent par les pierres de grêle furent plus nombreux que ceux qui furent tués avec l’épée par les enfants d’Israël.
12 Alors Josué parla à l’Eternel, le jour où l’Eternel livra les Amoréens aux enfants d’Israël, et il dit en présence d’Israël:
Soleil, arrête-toi sur Gabaon,
Et toi, lune, sur la vallée d’Ajalon!
13 Et le soleil s’arrêta, et la lune suspendit sa course,
Jusqu’à ce que la nation ait tiré vengeance de ses ennemis.
Cela n’est-il pas écrit dans le livre du Juste? Le soleil s’arrêta au milieu du ciel, et ne se hâta point de se coucher, presque tout un jour. 14 Il n’y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Eternel ait écouté la voix d’un homme; car l’Eternel combattait pour Israël. 15 Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal.
16 Les cinq rois s’enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à Makkéda. 17 On le rapporta à Josué, en disant: Les cinq rois se trouvent cachés dans une caverne à Makkéda. 18 Josué dit: Roulez de grosses pierres à l’entrée de la caverne, et mettez-y des hommes pour les garder. 19 Et vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis, et attaquez-les par derrière; ne les laissez pas entrer dans leurs villes, car l’Eternel, votre Dieu, les a livrés entre vos mains.
20 Après que Josué et les enfants d’Israël leur eurent fait éprouver une très grande défaite, et les eurent complètement battus, ceux qui purent échapper se sauvèrent dans les villes fortifiées, 21 et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remue sa langue contre les enfants d’Israël.
22 Josué dit alors: Ouvrez l’entrée de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi. 23 Ils firent ainsi, et lui amenèrent les cinq rois qu’ils avaient fait sortir de la caverne, le roi de Jérusalem, le roi d’Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d’Eglon. 24 Lorsqu’ils eurent amené ces rois devant Josué, Josué appela tous les hommes d’Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui avaient marché avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s’approchèrent, et ils mirent les pieds sur leurs cous. 25 Josué leur dit: Ne craignez point et ne vous effrayez point, fortifiez vous et ayez du courage, car c’est ainsi que l’Eternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez. 26 Après cela, Josué les frappa et les fit mourir; il les pendit à cinq arbres, et ils restèrent pendus aux arbres jusqu’au soir. 27 Vers le coucher du soleil, Josué ordonna qu’on les descende des arbres, on les jeta dans la caverne où ils s’étaient cachés, et l’on mit à l’entrée de la caverne de grosses pierres, qui y sont demeurées jusqu’à ce jour.
28 Josué prit Makkéda le même jour, et la frappa du tranchant de l’épée; il dévoua par interdit le roi, la ville et tous ceux qui s’y trouvaient; il n’en laissa échapper aucun, et il traita le roi de Makkéda comme il avait traité le roi de Jéricho.
Conquêtes dans le midi
29 Josué, et tout Israël avec lui, passa de Makkéda à Libna, et il attaqua Libna. 30 L’Eternel la livra aussi, avec son roi, entre les mains d’Israël, et la frappa du tranchant de l’épée, elle et tous ceux qui s’y trouvaient; il n’en laissa échapper aucun, et il traita son roi comme il avait traité le roi de Jéricho.
31 Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis; il campa devant elle, et il l’attaqua. 32 L’Eternel livra Lakis entre les mains d’Israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l’épée, elle et tous ceux qui s’y trouvaient, comme il avait traité Libna.
33 Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.
34 Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Eglon; ils campèrent devant elle, et ils l’attaquèrent. 35 Ils la prirent le même jour, et la frappèrent du tranchant de l’épée, elle et tous ceux qui s’y trouvaient; Josué la dévoua par interdit le jour même, comme il avait traité Lakis.
36 Josué, et tout Israël avec lui, monta d’Eglon à Hébron, et ils l’attaquèrent. 37 Ils la prirent, et la frappèrent du tranchant de l’épée, elle, son roi, toutes les villes qui en dépendaient, et tous ceux qui s’y trouvaient; Josué n’en laissa échapper aucun, comme il avait fait à Eglon, et il la dévoua par interdit avec tous ceux qui s’y trouvaient.
38 Josué, et tout Israël avec lui, se dirigea sur Debir, et il l’attaqua. 39 Il la prit, elle, son roi, et toutes les villes qui en dépendaient; ils les frappèrent du tranchant de l’épée, et ils dévouèrent par interdit tous ceux qui s’y trouvaient, sans en laisser échapper aucun; Josué traita Debir et son roi comme il avait traité Hébron et comme il avait traité Libna et son roi.
40 Josué battit tout le pays, la montagne, le midi, la vallée et les coteaux, et il en battit tous les rois; il ne laissa échapper personne, et il dévoua par interdit tout ce qui respirait, comme l’avait ordonné l’Eternel, le Dieu d’Israël. 41 Josué les battit de Kadès-Barnéa à Gaza, il battit tout le pays de Gosen jusqu’à Gabaon. 42 Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l’Eternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. 43 Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève