Add parallel Print Page Options

The Sun Stands Still

10 Now when King Adoni-Zedek of Jerusalem heard that Joshua captured Ai and destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them, he and his people were very afraid. Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai, and all its men were warriors. So King Adoni-Zedek of Jerusalem sent this message to King Hoham of Hebron, King Piram of Jarmuth, King Japhia of Lachish, and King Debir of Eglon: “Come and help me! Let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and all the children of Israel.”

So the five kings of the Amorites—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon—and all their armies gathered, advanced, and camped against Gibeon. Then they waged war against it.

The men of Gibeon sent this message to Joshua at the Gilgal settlement: “Do not abandon your slaves. Come up to us quickly. Save us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country have gathered against us.”

So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them, for I have given them into your hand. Not a single man can stand before you.”

Then Joshua came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal. 10 The Lord panicked them before Israel. They struck them with overwhelming force at Gibeon, then Israel pursued them on the road that rises to Beth Horon and struck them down as far as Azekah and Makkedah. 11 As they fled from Israel on the downslope from Beth Horon, the Lord hurled large hailstones down upon them from the sky as far as Azekah. They died, and in fact more died from the hailstones than the children of Israel killed with the sword.

12 On the day the Lord gave over the Amorites to the children of Israel, Joshua spoke to the Lord and said in full view of Israel:

“Sun, stand still over Gibeon;
    and moon, in the Valley of Aijalon.”
13 So the sun stood still,
    and the moon stood in place
    until the people brought vengeance on their enemies.

Is this not written in the book of Jashar?

The sun stood still in the middle of the sky and did not set for about a full day. 14 There has not been a day like this either before or after it, when the Lord obeyed a man, for the Lord waged war for Israel.

15 Then Joshua, and all Israel with him, returned to the settlement at Gilgal.

The Execution of Five Amorite Kings

16 Yet these five kings fled and hid themselves in the cave at Makkedah. 17 Joshua was told, “The five kings have been found hiding themselves in the cave at Makkedah.” 18 So Joshua said, “Roll large stones over the mouth of the cave, and station men to stand guard over it. 19 As for you, do not stop pursuing your enemies, but attack them from behind. Do not let them go back to their cities, for the Lord your God has given them into your hand.”

20 When Joshua and the children of Israel had finished striking them with overwhelming force until they were completely defeated, the survivors escaped from them and went back to their fortified cities. 21 Then all the people returned safely to Joshua at the Makkedah settlement, and no one spoke against any of the children of Israel.

22 Joshua said, “Open the mouth of the cave, and bring out to me those five kings from the cave.” 23 They did this, and they brought out those five kings from the cave: the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon. 24 When they brought out those five kings to Joshua, he called out to all the men of Israel and the army commanders, “Come here and place your feet on the necks of these kings.” So they came near and placed their feet on their necks.

25 Then Joshua said to them, “Do not be afraid or dismayed. Be strong and courageous! For this is what the Lord will do to all your enemies against whom you fight.” 26 After that, Joshua struck them down, killed them, and hung them on five trees. They were hanging on the trees until evening.

27 At sundown Joshua commanded men to take them down from the trees and throw them into the cave in which they had hidden themselves. Over the mouth of the cave he placed large stones, which remain to this day.

Southern Cities Conquered

28 Joshua took Makkedah that day and struck it and its king with the edge of the sword. He destroyed it and all life within it. He did not leave any survivors. He did to the king of Makkedah just as he did to the king of Jericho. 29 Then Joshua passed from Makkedah to Libnah with all of Israel, and they fought against Libnah. 30 The Lord gave Libnah and its king into the hand of Israel, and they struck all who lived in it with the edge of the sword. There were no survivors left. They did to its king what they had done to the king of Jericho.

31 Then Joshua passed from Libnah to Lachish with all of Israel, camped against it, and waged war against it. 32 The Lord gave Lachish into the hand of Israel. They captured it on the second day and struck all who lived in it with the edge of the sword, just as they had done to Libnah. 33 King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua attacked him and his people until he did not have a single survivor left.

34 From Lachish, Joshua and all of Israel passed to Eglon. They camped against it and waged war against it. 35 They captured it that day and struck it with the edge of the sword. All who lived in it were destroyed that day, just as Israel had done to Lachish.

36 Then Joshua and all of Israel went up from Eglon to Hebron and waged war against it. 37 They captured it and struck its king, and all who lived in it, and its surrounding towns with the edge of the sword. No survivor was left. Just as they had done to Eglon, they destroyed it and all who lived in it.

38 Then Joshua and all of Israel turned to Debir and waged war against it. 39 They captured it, its king, and all its surrounding towns and struck them with the edge of the sword. They destroyed all who lived in them, and no survivor was left. As he had done to Hebron, so he did to Debir and its king as they had done to Libnah and its king.

40 So Joshua attacked the whole land: the hill country, the Negev, the lowlands, the mountain slopes, and all their kings. No survivor was left. He destroyed all who breathed, as the Lord God of Israel had commanded. 41 Joshua attacked the land from Kadesh Barnea to Gaza and the land of Goshen as far as Gibeon. 42 Joshua captured all these kings and their land in one campaign because the Lord God of Israel waged war for Israel.

43 Then Joshua and all of Israel returned to the settlement at Gilgal.

五王合攻基遍

10 耶路撒冷亚多尼洗德听见约书亚夺了城,尽行毁灭,怎样待耶利哥耶利哥的王,也照样待城和城的王,又听见基遍的居民与以色列人立了和约,住在他们中间, 就甚惧怕。因为基遍是一座大城,如都城一般,比城更大,并且城内的人都是勇士。 所以耶路撒冷亚多尼洗德打发人去见希伯仑何咸耶末毗兰拉吉雅非亚伊矶伦底璧,说: “求你们上来帮助我,我们好攻打基遍,因为他们与约书亚以色列人立了和约。” 于是五个亚摩利王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王,大家聚集,率领他们的众军上去,对着基遍安营,攻打基遍

基遍人就打发人往吉甲的营中去见约书亚,说:“你不要袖手不顾你的仆人,求你速速上来拯救我们,帮助我们,因为住山地亚摩利人的诸王都聚集攻击我们。” 于是约书亚和他一切兵丁,并大能的勇士,都从吉甲上去。 耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。” 约书亚就终夜从吉甲上去,猛然临到他们那里。 10 耶和华使他们在以色列人面前溃乱。约书亚基遍大大地杀败他们,追赶他们,在伯和仑的上坡路击杀他们,直到亚西加玛基大 11 他们在以色列人面前逃跑,正在伯和仑下坡的时候,耶和华从天上降大冰雹[a]在他们身上,直降到亚西加,打死他们。被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。

日月停止

12 当耶和华将亚摩利人交付以色列人的日子,约书亚就祷告耶和华,在以色列人眼前说:“日头啊,你要停在基遍!月亮啊,你要止在亚雅仑谷!” 13 于是日头停留,月亮止住,直等国民向敌人报仇。这事岂不是写在《雅煞珥书》上吗?“日头在天当中停住,不急速下落,约有一日之久。” 14 在这日以前,这日以后,耶和华听人的祷告没有像这日的,是因耶和华为以色列争战。

15 约书亚以色列众人回到吉甲的营中。

五王被擒见杀

16 那五王逃跑,藏在玛基大洞里。 17 有人告诉约书亚说:“那五王已经找到了,都藏在玛基大洞里。” 18 约书亚说:“你们把几块大石头滚到洞口,派人看守。 19 你们却不可耽延,要追赶你们的仇敌,击杀他们尽后边的人,不容他们进自己的城邑,因为耶和华你们的神已经把他们交在你们手里。” 20 约书亚以色列人大大杀败他们,直到将他们灭尽,其中剩下的人都进了坚固的城。 21 众百姓就安然回玛基大营中,到约书亚那里。没有一人敢向以色列人饶舌。

22 约书亚说:“打开洞口,将那五王从洞里带出来,领到我面前。” 23 众人就这样行,将那五王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王,从洞里带出来,领到约书亚面前。 24 带出那五王到约书亚面前的时候,约书亚就召了以色列众人来,对那些和他同去的军长说:“你们近前来,把脚踏在这些王的颈项上。”他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。 25 约书亚对他们说:“你们不要惧怕,也不要惊惶。应当刚强壮胆,因为耶和华必这样待你们所要攻打的一切仇敌。” 26 随后约书亚将这五王杀死,挂在五棵树上。他们就在树上直挂到晚上。 27 日头要落的时候,约书亚一吩咐,人就把尸首从树上取下来,丢在他们藏过的洞里,把几块大石头放在洞口,直存到今日。

约书亚攻取诸邑

28 当日,约书亚夺了玛基大,用刀击杀城中的人和王,将其中一切人口尽行杀灭,没有留下一个。他待玛基大王像从前待耶利哥王一样。

29 约书亚以色列众人从玛基大立拿去,攻打立拿 30 耶和华将立拿立拿的王也交在以色列人手里。约书亚攻打这城,用刀击杀了城中的一切人口,没有留下一个。他待立拿王像从前待耶利哥王一样。

31 约书亚以色列众人从立拿拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。 32 耶和华将拉吉交在以色列人的手里。第二天约书亚就夺了拉吉,用刀击杀了城中的一切人口,是照他向立拿一切所行的。

33 那时基色荷兰上来帮助拉吉约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。

34 约书亚以色列众人从拉吉伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。 35 当日就夺了城,用刀击杀了城中的人。那日,约书亚将城中的一切人口尽行杀灭,是照他向拉吉一切所行的。

36 约书亚以色列众人从伊矶伦希伯仑去,攻打这城, 37 就夺了希伯仑和属希伯仑的诸城邑,用刀将城中的人与王,并那些城邑中的人口,都击杀了,没有留下一个,是照他向伊矶伦所行的,把城中的一切人口尽行杀灭。

38 约书亚以色列众人回到底璧,攻打这城, 39 就夺了底璧和属底璧的城邑,又擒获底璧的王,用刀将这些城中的人口尽行杀灭,没有留下一个。他待底璧底璧王,像从前待希伯仑立拿立拿王一样。

40 这样,约书亚击杀全地的人,就是山地、南地、高原、山坡的人和那些地的诸王,没有留下一个。将凡有气息的尽行杀灭,正如耶和华以色列的神所吩咐的。 41 约书亚加低斯巴尼亚攻击到加沙,又攻击歌珊全地,直到基遍 42 约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的神为以色列争战。 43 于是约书亚以色列众人回到吉甲的营中。

Footnotes

  1. 约书亚记 10:11 “冰雹”原文作“石头”。