Joshua 10
Christian Standard Bible Anglicised
The Day the Sun Stood Still
10 Now King Adoni-zedek of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and completely destroyed(A) it, treating Ai and its king as he had Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon(B) had made peace with Israel and were living among them.(C) 2 So Adoni-zedek and his people were[a] greatly alarmed because Gibeon was a large city like one of the royal cities;(D) it was larger than Ai, and all its men were warriors. 3 Therefore King Adoni-zedek of Jerusalem sent word to King Hoham of Hebron, King Piram of Jarmuth, King Japhia of Lachish, and King Debir of Eglon, saying, 4 ‘Come up and help me. We will attack Gibeon, because they have made peace with Joshua and the Israelites.’ 5 So the five Amorite kings – the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon – joined forces, advanced with all their armies, besieged Gibeon, and fought against it.
6 Then the men of Gibeon sent word to Joshua in the camp at Gilgal: ‘Don’t give up on your servants. Come quickly and save us! Help us, for all the Amorite kings living in the hill country have joined forces against us.’ 7 So Joshua and all his troops, including all his best soldiers, came from Gilgal.(E)
8 The Lord said to Joshua, ‘Do not be afraid of them,(F) for I have handed them over to you.(G) Not one of them will be able to stand against you.’(H)
9 So Joshua caught them by surprise, after marching all night from Gilgal. 10 The Lord threw them into confusion(I) before Israel. He defeated them in a great slaughter at Gibeon, chased them along the ascent of Beth-horon, and struck them down as far as Azekah and Makkedah. 11 As they fled before Israel, the Lord threw large hailstones on them(J) from the sky along the descent of Beth-horon all the way to Azekah, and they died. More of them died from the hail than the Israelites killed with the sword.
12 On the day the Lord gave the Amorites over to the Israelites, Joshua spoke to the Lord in the presence of Israel:
‘Sun,(K) stand still over Gibeon,
and moon, over the Valley of Aijalon.’
13 And the sun stood still
and the moon stopped
until the nation took vengeance on its enemies.
Isn’t this written in the Book of Jashar?[b]
So the sun stopped
in the middle of the sky
and delayed its setting
almost a full day.
14 There has been no day like it before or since, when the Lord listened to a man, because the Lord fought for Israel.(L) 15 Then Joshua and all Israel with him returned to the camp at Gilgal.
Execution of the Five Kings
16 Now the five defeated kings had fled and hidden in the cave at Makkedah. 17 It was reported to Joshua, ‘The five kings have been found; they are hiding in the cave at Makkedah.’
18 Joshua said, ‘Roll large stones against the mouth of the cave, and station men by it to guard the kings. 19 But as for the rest of you, don’t stay there. Pursue your enemies and attack them from behind. Don’t let them enter their cities, for the Lord your God has handed them over to you.’ 20 So Joshua and the Israelites finished inflicting a terrible slaughter on them until they were destroyed, although a few survivors ran away to the fortified cities. 21 The people returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. And no one dared to threaten the Israelites.
22 Then Joshua said, ‘Open the mouth of the cave, and bring those five kings to me out of there.’ 23 That is what they did. They brought the five kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon to Joshua out of the cave. 24 When they had brought the kings to him, Joshua summoned all the men of Israel and said to the military commanders who had accompanied him, ‘Come here and put your feet on the necks of these kings.’ So the commanders came forward and put their feet on their necks. 25 Joshua said to them, ‘Do not be afraid or discouraged. Be strong and courageous,(M) for the Lord will do this to all the enemies you fight.’
26 After this, Joshua struck them down and executed them. He hung[c] their bodies on five trees[d] and they were there until evening.(N) 27 At sunset Joshua commanded that they be taken down from the trees(O) and thrown into the cave where they had hidden. Then large stones were placed against the mouth of the cave, and the stones are still there today.(P)
Conquest of Southern Cities
28 On that day Joshua captured Makkedah and struck it down with the sword, including its king. He completely destroyed it[e] and everyone in it, leaving no survivors. So he treated the king of Makkedah as he had the king of Jericho.(Q)
29 Joshua and all Israel with him(R) crossed from Makkedah to Libnah and fought against Libnah.(S) 30 The Lord also handed it and its king over to Israel. He struck it down, putting everyone in it to the sword, and left no survivors in it. He treated Libnah’s king as he had the king of Jericho.
31 From Libnah, Joshua and all Israel with him crossed to Lachish. They laid siege to it and attacked it. 32 The Lord handed Lachish over to Israel, and Joshua captured it on the second day. He struck it down, putting everyone in it to the sword, just as he had done to Libnah. 33 At that time King Horam of Gezer went to help Lachish,(T) but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors.
34 Then Joshua crossed from Lachish to Eglon and all Israel with him. They laid siege to it and attacked it. 35 On that day they captured it and struck it down, putting everyone in it to the sword. He completely destroyed it that day, just as he had done to Lachish.
36 Next, Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron(U) and attacked it. 37 They captured it and struck down its king, all its villages, and everyone in it with the sword. He left no survivors, just as he had done at Eglon. He completely destroyed Hebron and everyone in it.
38 Finally, Joshua turned towards Debir(V) and attacked it. And all Israel was with him. 39 He captured it – its king and all its villages. They struck them down with the sword and completely destroyed everyone in it, leaving no survivors. He treated Debir and its king as he had treated Hebron and as he had treated Libnah and its king.
40 So Joshua conquered the whole region(W) – the hill country, the Negev, the Judean foothills,[f] and the slopes – with all their kings, leaving no survivors. He completely destroyed every living being, as the Lord, the God of Israel, had commanded.(X) 41 Joshua conquered everyone from Kadesh-barnea to Gaza, and all the land of Goshen(Y) as far as Gibeon. 42 Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.(Z) 43 Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.
Yehoshua 10
Orthodox Jewish Bible
10 Now it came to pass, when Adoni-Tzedek Melech Yerushalayim had heard how Yehoshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; just as he had done to Yericho and its melech, so he had done to Ai and its melech; and how the inhabitants of Giv’on had made terms of shalom with Yisroel, and were near them;
2 That they feared greatly, because Giv’on was an ir gedolah, like one of the royal cities, and because it was larger than Ai, and all the men thereof were gibborim.
3 Therefore Adoni-Tzedek Melech Yerushalayim, sent unto Hoham Melech Chevron, and unto Piram Melech Yarmut, and unto Yaphia Melech Lachish, and unto Devir Melech Eglon, saying,
4 Come up unto me, and help me, that we may attack Giv’on; for it hath made terms of shalom with Yehoshua and with the Bnei Yisroel.
5 Therefore the five kings of HaEmori, the Melech Yerushalayim, the Melech Chevron, the Melech Yarmut, the Melech Lachish, the Melech Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their machanot, and encamped before Giv’on, and made war against it.
6 And the anshei Giv’on sent unto Yehoshua to the machaneh at Gilgal, saying, Abandon not thy yad from thy avadim; come up to us quickly, save us, help us; for all the melachim of HaEmori that dwell in the har are gathered together against us.
7 So Yehoshua ascended from Gilgal, he, and kol Am HaMilchamah with him, and kol gibborei hachayil.
8 And Hashem said unto Yehoshua, Fear them not; for I have delivered them into thine yad; there shall not an ish of them stand before thee.
9 Yehoshua therefore came unto them pitom, and went up from Gilgal kol halailah.
10 And Hashem threw them into confusion before Yisroel, and struck them with a makkah gedolah at Giv’on, and pursued them along the derech that goeth up to Beit-Choron, and cut them down to Azekah, and to Makkedah.
11 And it came to pass, as they fled from before Yisroel, and were in the going down to Beit-Choron, that Hashem cast down avanim gedolot from Shomayim upon them unto Azekah, and they died; they were more which died with avnei habarad (hailstones) than they whom the Bnei Yisroel slaughtered with the cherev.
12 Then spoke Yehoshua to Hashem in the day when Hashem delivered up HaEmori before the Bnei Yisroel, and he said in the sight of Yisroel, Shemesh, stand thou still upon Giv’on; and thou, Yarei’ach, in the Emek Ayalon.
13 And the shemesh stood still, the yarei’ach stopped, until the Goy had avenged themselves upon their enemies. Is not this written in the Sefer HaYasher? So the shemesh stood still in the middle of Shomayim, and hastened not to go down about a yom tamim (whole day).
14 And there was no day like that before it or after it, that Hashem paid heed unto the voice of an ish; for Hashem fought for Yisroel.
15 And Yehoshua returned, and kol Yisroel with him, unto the machaneh at Gilgal.
16 But these five melachim fled, and hid themselves in a me’arah (cave) at Makkedah.
17 And it was told Yehoshua, saying, The five melachim are found hiding in a me’arah at Makkedah.
18 And Yehoshua said, Roll avanim gedolot upon the mouth of the me’arah, and post anashim by it to be shomer over them;
19 And stop ye not, but pursue after your enemies, and attack them; allow them not to enter into their towns; for Hashem Eloheichem hath delivered them into your yad.
20 And it came to pass, when Yehoshua and the Bnei Yisroel had made an end of striking them with a makkah gedolah me’od, until they were consumed, that the rest which remained of them entered into fortified cities.
21 And kol HaAm returned to the machaneh to Yehoshua at Makkedah in shalom; none moved his tongue against any of the Bnei Yisroel.
22 Then said Yehoshua, Open the mouth of the me’arah, and bring out those five melachim unto me out of the me’arah.
23 And they did so, and brought forth those five melachim unto him out of the me’arah, Melech Yerushalayim, Melech Chevron, Melech Yarmut, Melech Lachish, and Melech Eglon.
24 And it came to pass, when they brought out those melachim unto Yehoshua, that Yehoshua called for kol Ish Yisroel, and said unto the Ketzinei Anshei HaMilchamah which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these melachim. And they came near, and put their feet upon the necks of them.
25 And Yehoshua said unto them, Fear not, nor be discouraged, be strong and of good courage; for thus shall Hashem do to all your enemies against whom ye fight.
26 And afterward Yehoshua struck them down, and slaughtered them, and hanged them on chamishah etzim; and they were hanging upon the etzim until the erev.
27 And it came to pass at the time of the going down of the shemesh, that Yehoshua commanded, and they took them down off the etzim, cast them into the me’arah wherein they had been hiding, and laid avanim gedolot on the mouth of the me’arah, which remain until this very day.
28 And that day Yehoshua took Makkedah, and struck it down with the edge of the cherev, and the Melech thereof he utterly destroyed, them, and every nefesh that was therein; he let none remain; and he did to the Melech of Makkedah as he did unto the Melech of Yericho [See Yehoshua 6:21].
29 Then Yehoshua passed from Makkedah, and kol Yisroel with him, unto Livnah, and fought against Livnah;
30 And Hashem delivered it also, and the melech thereof, into the yad Yisroel; and he struck it down with the edge of the cherev, and kol hanefesh therein; he let none remain in it; but did unto the melech thereof as he did unto the melech of Yericho [See Yehoshua 6:21].
31 And Yehoshua passed from Livnah, and kol Yisroel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it;
32 And Hashem delivered Lachish into the yad Yisroel, which took it on the yom hasheni, and struck it down with the edge of the cherev, and kol hanefesh therein, according to all that he had done to Livnah.
33 Then Horam Melech Gezer came up to help Lachish; and Yehoshua struck him down and his army, until he had left him none remaining.
34 And from Lachish, Yehoshua passed unto Eglon, and kol Yisroel with him; and they encamped against it, and fought against it;
35 And they took it on that day, and struck it down with the edge of the cherev, and kol hanefesh therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.
36 And Yehoshua went up from Eglon, and kol Yisroel with him, unto Chevron; and they fought against it;
37 And they took it, and struck it down with the edge of the cherev, and the melech thereof, and all the towns thereof, and kol hanefesh therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and kol hanefesh therein.
38 And Yehoshua returned, and kol Yisroel with him, to Devir; and fought against it;
39 And he took it, and the melech thereof, and all the towns thereof; and they struck them down with the edge of the cherev, and utterly destroyed kol nefesh therein; he left none remaining; as he had done to Chevron, so he did to Devir, and to the melech thereof; as he had done also to Livnah, and to its melech.
40 So Yehoshua subdued kol HaAretz HaHar, and of the Negev, and of the Shefelah, and of the asedot (slopes), and all their melachim; he left none remaining, but utterly destroyed kol haneshamah, as Hashem Elohei Yisroel commanded.
41 And Yehoshua struck them down from Kadesh-Barnea even unto Azah (Gaza), and all the country of Goshen, even unto Giv’on.
42 And all these melachim and their land did Yehoshua take at one time, because Hashem Elohei Yisroel fought for Yisroel.
43 And Yehoshua returned, and kol Yisroel with him, unto the machaneh at Gilgal.
约书亚记 10
Chinese New Version (Simplified)
五王联合攻打基遍
10 耶路撒冷王亚多尼.洗德听见约书亚占领了艾城,把城完全毁灭,约书亚怎样对待耶利哥和耶利哥的王,也照样对待艾城和艾城的王;又听见基遍的居民已经与以色列人议和,并可以住在这地, 2 他们就非常惧怕。因为基遍是大城,好象一座王城;又因为基遍比艾城大,城里所有的人都是勇士。 3 因此,耶路撒冷王亚多尼.洗德派人到希伯仑王何咸、耶末王毘兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧那里去,对他们说: 4 “求你们上我这里来帮助我,我们好攻打基遍,因为基遍已经与约书亚和以色列人议和了。” 5 于是亚摩利人的那五个王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王和伊矶伦王,联合起来,带着他们所有的军队上去,在基遍的对面安营,攻打基遍。
约书亚击败五王
6 基遍人就派人到吉甲营中约书亚那里去,说:“不可丢弃你的仆人,求你快快上我们这里来拯救我们、帮助我们;因为住在山地的亚摩利人所有的王都集合起来攻击我们。” 7 于是约书亚和所有能作战的人,以及所有英勇的战士,都一起从吉甲上去。 8 耶和华对约书亚说:“你不要怕他们,因为我已经把他们交在你手里了;他们必没有一人能在你面前站立得住。” 9 于是约书亚乘夜从吉甲上去,突然来到他们那里。 10 耶和华使他们在以色列人面前溃乱,约书亚在基遍大大地击杀他们,沿着伯.和仑的上坡路追赶他们,击打他们,直到亚西加和玛基大。 11 他们从以色列人面前逃跑,正在下伯.和仑斜坡的时候,耶和华从天上降大冰雹在他们身上,一直到亚西加,打死他们;被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。
日月停止
12 那时,就是耶和华把亚摩利人交给以色列人的时候,约书亚在以色列人面前对耶和华说:
“太阳啊,停在基遍;
月亮啊,停在亚雅仑谷。”
13 于是太阳停住,月亮站住,直到以色列人在仇敌的身上报了仇。这事不是写在《雅煞珥书》上吗?太阳在天空中站住,不急速下落,约有一整天。 14 在这日以前或这日以后,耶和华听人的祷告,没有像这日一样的,因为耶和华为以色列作战。 15 后来,约书亚和众以色列人回到吉甲营那里去。
生擒五王就地正法
16 那五个王逃跑了,躲藏在玛基大洞里。 17 有人告诉约书亚,说:“那五个王已经找到了,都躲藏在玛基大洞里。” 18 约书亚说:“你们把几块大石头辊到洞口那里去,并派人到洞口去看守他们。 19 你们却不可站着,要追赶你们的仇敌,从后面击杀他们,不可让他们逃进自己的城中,因为耶和华你们的 神已经把他们交在你们的手里了。” 20 约书亚和以色列人把他们杀得惨败,直到把他们灭绝为止,那些逃脱的人都逃进设防的城里; 21 众以色列人都平平安安回到玛基大营中约书亚那里。没有人敢说话攻击以色列人。
22 约书亚说:“你们打开洞口,把那五个王从洞里拉出来,带到我这里来。” 23 众人就照着执行,他们把那五个王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王和伊矶伦王,从洞里拉出来,带到约书亚那里去。 24 众人把那五个王带到约书亚那里去的时候,约书亚把所有的以色列人都召了来,对那些与他同去作战的军长说:“你们走前来,把脚踏在这些王的颈项上。”他们就走前来,把脚踏在那些王的颈项上。 25 约书亚对他们说:“你们不要惧怕,不要惊慌;总要坚强勇敢,因为耶和华必这样对待你们要攻打的所有仇敌。” 26 随后,约书亚把那五个王杀死,悬在五棵树上;他们就悬在树上,直到晚上。 27 到了日落的时候,约书亚吩咐人把他们从树上取下来,丢在他们躲藏过的洞里,把几块大石头放在洞口;这些石头一直存到今日。
约书亚攻取南部各城
28 在那天,约书亚占领了玛基大,用刀击杀了那城的人和那城的王,把城中所有的人完全毁灭,不容一人逃脱;他对待玛基大王就像对待耶利哥王一样。
29 约书亚和跟他在一起的众以色列人从玛基大往立拿去,攻打立拿。 30 耶和华把立拿和立拿的王也交在以色列人手里,约书亚用刀攻击那城,杀了城里所有的人,不容一人逃脱;他对待立拿王就像对待耶利哥王一样。
31 约书亚和跟他在一起的众以色列人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。 32 耶和华把拉吉交在以色列人手里,第二天约书亚就占领了拉吉,用刀攻击那城,杀了城中所有的人,跟他对立拿所行的一切一样。
33 那时,基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的人民都击杀了,没有留下一人。
34 约书亚和与他在一起的众以色列人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。 35 那一天,他们占领了这城,用刀攻击那城,杀了城中所有的人;那一天约书亚把他们完全毁灭,跟他对拉吉所行的一切一样。
36 约书亚和与他在一起的众以色列人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城。 37 他们占领了这城,用刀攻击这城,杀了这城的王,又攻击属于这城的城镇,杀了城中所有的人,不容一人逃脱,跟他对伊矶伦所行的一切一样,把这城和城中所有的人完全毁灭。
38 约书亚和与他在一起的众以色列人回到了底璧,攻打这城。 39 约书亚占领了这城,抓住这城的王,又占领了属于这城的一切城镇;以色列人用刀击杀他们,把城中所有的人都毁灭了;约书亚不容一人逃脱,他怎样对待希伯仑,也照样对待底璧和底璧的王;也好象他对待立拿和立拿的王一样。
40 这样,约书亚击杀了全地的人,就是山地、南地、高原和山坡的人,以及那些地方所有的王,不容一人逃脱;约书亚照着耶和华以色列的 神的吩咐,把有气息的都完全毁灭了。 41 约书亚从加低斯.巴尼亚击杀他们,直到迦萨,又从歌珊全地击杀他们,直到基遍。 42 约书亚在这一次战役中击败了这些王和占领了他们的地,是因为耶和华以色列的 神为以色列作战。 43 于是约书亚和与他在一起的众以色列人回到吉甲营中。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.