Add parallel Print Page Options

God’s Command to Joshua

After Moses, the servant of the ·Lord [or Yahweh; C Lord” (capital letters) represents the divine name YHWH, usually pronounced “Yahweh”], died, the Lord spoke to Joshua son of Nun, Moses’ ·assistant [aide; servant]. The Lord said, “My servant Moses is dead. Now you and all these people ·go across [get ready to cross; L arise and cross] the Jordan River into the land I am giving to the ·Israelites [L sons/T children of Israel]. I promised Moses I would give you this land [Deut. 11:24], so I will give you every place ·you go [L the sole of your foot walks/treads] in the land. All the land from the ·desert in the south [L desert; wilderness] to ·Lebanon in the north [L Lebanon] will be yours. All the land from the great river, the ·Euphrates, in the east [L Euphrates], to the ·Mediterranean [L Great] Sea ·in the west [L toward the going down of the sun] will be yours, too, ·including [or which is all] the land of the Hittites [C Palestine was known as “Hatti-land” (or “Hittite country”) by the Egyptians and Babylonians]. No one will be able to ·defeat [resist; stand against] you all your life. Just as I was with Moses, so I will be with you. I will not ·leave [fail] you or ·forget [desert; forsake] you.

“Joshua, be strong and ·brave [courageous; resolute]! You must lead these people ·so they can take [to possess/inherit] the land that I promised their fathers I would give them. Be strong and ·brave [courageous; resolute]. Be ·sure [careful] to obey all the ·teachings [law] my servant Moses ·gave [commanded] you. If you ·follow them exactly [L do not turn from it to the right or to the left], you will be successful in everything you do. ·Always remember [L Do not let depart from your mouth] what is written in the Book of the ·Teachings [Law]. ·Study [Meditate on] it day and night to be ·sure [careful; diligent] to obey everything that is written there. If you do this, you will be ·wise [prudent; successful] and ·successful [prosperous] ·in everything [or along life’s path; along the way]. ·Remember that I [L Have I not…?] commanded you to be strong and ·brave [courageous; resolute]. Don’t be afraid or ·discouraged [dismayed], because the Lord your God will be with you ·everywhere you go [or in all you do].”

Joshua’s Orders to the People

10 Then Joshua gave orders to the ·officers [leaders] of the people: 11 “Go through the camp and ·tell [command] the people, ‘Get your ·supplies [provisions] ready. ·Three days from now [or Within a few days] you will cross the Jordan River and take the land the Lord your God is ·giving you [L giving you to inherit/possess].’”

12 Then Joshua said to the people of Reuben, Gad, and ·East [L the half-tribe of] Manasseh, 13 “Remember what Moses, the servant of the Lord, told you [Deut. 3:18–20]. He said the Lord your God would give you ·rest [a place of rest/security] and would give you this land. 14 Now your wives, children, and animals may stay here in the land Moses has given you east of the Jordan River, but your fighting men must dress for war and cross the Jordan River ahead of your brothers to help them. 15 The Lord has given you a place ·to rest [of security] and will do the same for your brothers. But you must help them until they take the land the Lord their God is giving them. Then you may return to your own land east of the Jordan River, the land that Moses, the servant of the Lord, gave you [Deut. 3:18–20].”

16 Then the people answered Joshua, “Anything you command us to do, we will do. Any place you send us, we will go. 17 Just as we fully obeyed Moses, we will obey you. ·We ask only that [or And may] the Lord your God be with you just as he was with Moses. 18 Whoever ·refuses to obey [rebels against] your commands or ·turns against [refuses to obey] you will be put to death. Just be strong and ·brave [courageous; resolute]!”

Gud befaller Josua att erövra Kanaan

När Herrens tjänare Mose var död, sade Herren till Josua, Nuns son, Moses tjänare: "Min tjänare Mose är död. Stå nu upp och gå över Jordan, du och allt detta folk, in i det land som jag skall ge åt Israels barn. Varje plats där ni sätter er fot har jag givit er, som jag lovade Mose. Från öknen till Libanon och ända till den stora floden Eufrat, över hela hetiternas land och till Stora havet västerut, skall ert område sträcka sig. Ingen skall kunna stå dig emot i alla dina livsdagar. Så som jag har varit med Mose, så skall jag också vara med dig. Jag skall inte lämna dig eller överge dig. Var stark och frimodig, ty du skall som arv åt detta folk fördela landet som jag med ed har lovat deras fäder att ge dem. Ja, var stark och mycket frimodig så att du håller fast vid och följer all den undervisning som min tjänare Mose har givit dig. Vik inte av från den vare sig till höger eller till vänster, så skall du ha framgång vart du än går. Låt inte denna lagbok vara skild från din mun. Tänk på den både dag och natt, så att du håller fast vid och följer allt som är skrivet i den. Då skall du lyckas i det du företar dig, och då skall du ha framgång. Har jag inte befallt dig att vara stark och frimodig? Var då inte förskräckt eller förfärad, ty Herren, din Gud, är med dig vart än du går."

Josua ger befallningar till folket

10 Josua befallde folkets tillsyningsmän och sade: 11 "Gå igenom lägret och säg till folket: Gör i ordning färdkost åt er. Ty om tre dagar skall ni gå över Jordan för att komma in i och inta det land som Herren, er Gud, har gett er till besittning."

12 Men till rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam sade Josua: 13 "Kom ihåg det som Herrens tjänare Mose befallde er, när han sade: Herren, er Gud, skall låta er komma till ro och ge er detta land. 14 Era hustrur, era små barn och er boskap skall stanna kvar i det land som Mose har gett er här på andra sidan Jordan. Men ni själva, alla tappra stridsmän, skall dra i väg beväpnade i spetsen för era bröder och hjälpa dem, 15 tills Herren har låtit era bröder komma till ro liksom ni, och de också har tagit i besittning det land som Herren, er Gud, ger dem. Sedan kan ni vända tillbaka till det land som skall vara er besittning. Ni skall då ta i besittning det land som Herrens tjänare Mose har gett er här på andra sidan Jordan, på östra sidan."

16 De svarade Josua: "Allt som du har befallt oss skall vi göra, och vart du än sänder oss skall vi gå. 17 Som vi har lytt Mose i allt, skall vi också lyda dig. Må endast Herren, din Gud, vara med dig, så som han var med Mose. 18 Var och en som trotsar dina befallningar och inte lyder dina ord, vad du än befaller honom, han skall dödas. Var stark och frimodig."