10 L’Eternel les mit en déroute devant Israël et leur fit essuyer une grande défaite devant Gabaon ; les Israélites les battirent en les poursuivant sur la montée de Beth-Horôn[a] et jusqu’à Azéqa et Maqqéda. 11 Pendant que les Amoréens s’enfuyaient devant Israël sur la pente qui descend de Beth-Horôn, l’Eternel fit tomber sur eux du ciel d’énormes grêlons qui, jusqu’à Azéqa, firent encore plus de victimes que les épées des Israélites.

12 Ce jour-là où l’Eternel donna aux Israélites la victoire sur les Amoréens, Josué s’écria devant tout Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon ! Et toi, lune, fais halte sur la vallée d’Ayalôn.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10.10 De Gabaon à Beth-Horôn vers le village de Beth-Horôn-la-Haute, le chemin monte pendant deux heures, puis il descend par un sentier abrupt et rocailleux du col de Beth-Horôn-la-Basse. C’est sur ce sentier que Josué poursuivit les fuyards pendant que les grêlons pleuvaient sur eux.

10 The Lord threw them into confusion(A) before Israel,(B) so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon.(C) Israel pursued them along the road going up to Beth Horon(D) and cut them down all the way to Azekah(E) and Makkedah.(F) 11 As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones(G) down on them,(H) and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites.

12 On the day the Lord gave the Amorites(I) over to Israel, Joshua said to the Lord in the presence of Israel:

“Sun, stand still over Gibeon,
    and you, moon, over the Valley of Aijalon.(J)

Read full chapter