Add parallel Print Page Options

25 And Joshua said to them, “Do not be afraid or dismayed; be strong and courageous, for thus the Lord will do to all the enemies against whom you fight.”(A)

Read full chapter

25 Joshua said to them, “Do not be afraid; do not be discouraged. Be strong and courageous.(A) This is what the Lord will do to all the enemies you are going to fight.”

Read full chapter

I hereby command you: Be strong and courageous; do not be frightened or dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go.”(A)

Read full chapter

Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid;(A) do not be discouraged,(B) for the Lord your God will be with you wherever you go.”(C)

Read full chapter

10 He who rescued us from so deadly a peril will continue to rescue us;[a] on him we have set our hope that he will rescue us again,(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.10 Other ancient authorities read is rescuing us or lack the phrase

10 He has delivered us from such a deadly peril,(A) and he will deliver us again. On him we have set our hope(B) that he will continue to deliver us,

Read full chapter

The Whole Armor of God

10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his power;

Read full chapter

The Armor of God

10 Finally, be strong in the Lord(A) and in his mighty power.(B)

Read full chapter

37 No, in all these things we are more than victorious through him who loved us.(A)

Read full chapter

37 No, in all these things we are more than conquerors(A) through him who loved us.(B)

Read full chapter

37 David said, “The Lord, who saved me from the paw of the lion and from the paw of the bear, will save me from the hand of this Philistine.” So Saul said to David, “Go, and may the Lord be with you!”(A)

Read full chapter

37 The Lord who rescued(A) me from the paw of the lion(B) and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.”

Saul said to David, “Go, and the Lord be with(C) you.”

Read full chapter

Be strong and bold; have no fear or dread of them, because it is the Lord your God who goes with you; he will not fail you or forsake you.”(A)

Then Moses summoned Joshua and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and bold, for you are the one who will go with this people into the land that the Lord has sworn to their ancestors to give them, and you will put them in possession of it.(B) It is the Lord who goes before you. He will be with you; he will not fail you or forsake you. Do not fear or be dismayed.”(C)

Read full chapter

Be strong and courageous.(A) Do not be afraid or terrified(B) because of them, for the Lord your God goes with you;(C) he will never leave you(D) nor forsake(E) you.”

Then Moses summoned Joshua and said(F) to him in the presence of all Israel, “Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the Lord swore to their ancestors to give them,(G) and you must divide it among them as their inheritance. The Lord himself goes before you and will be with you;(H) he will never leave you nor forsake you.(I) Do not be afraid; do not be discouraged.”

Read full chapter

19 the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.(A)

Read full chapter

19 You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand(A) and outstretched arm, with which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples you now fear.(B)

Read full chapter

21 And I charged Joshua as well at that time, saying: ‘Your own eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings; so the Lord will do to all the kingdoms into which you are about to cross. 22 Do not fear them, for it is the Lord your God who fights for you.’(A)

Read full chapter

Moses Forbidden to Cross the Jordan

21 At that time I commanded Joshua: “You have seen with your own eyes all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms over there where you are going. 22 Do not be afraid(A) of them;(B) the Lord your God himself will fight(C) for you.”

Read full chapter

17 But the Lord stood by me and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.(A) 18 The Lord will rescue me from every evil attack and save me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.(B)

Read full chapter

17 But the Lord stood at my side(A) and gave me strength,(B) so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it.(C) And I was delivered from the lion’s mouth.(D) 18 The Lord will rescue me from every evil attack(E) and will bring me safely to his heavenly kingdom.(F) To him be glory for ever and ever. Amen.(G)

Read full chapter

11 I will call to mind the deeds of the Lord;
    I will remember your wonders of old.(A)

Read full chapter

11 I will remember the deeds of the Lord;
    yes, I will remember your miracles(A) of long ago.

Read full chapter

But those who seek to destroy my life
    shall go down into the depths of the earth;(A)

Read full chapter

Those who want to kill me will be destroyed;(A)
    they will go down to the depths of the earth.(B)

Read full chapter