约书亚记 19-20
Chinese New Version (Simplified)
西缅支派的分地与城镇
19 为西缅,就是为西缅支派,按着家族抽出第二签;他们的产业是在犹大人的产业中间。 2 他们所得的产业有别是巴、示巴、摩拉大、 3 哈萨.书亚、巴拉、以森、 4 伊利多拉、比土力、何珥玛、 5 洗革拉、伯.玛加博、哈萨.苏撒、 6 伯.利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有属于这些城的村庄; 7 又有亚因、利门、以帖、亚珊,共四座城,还有属于这些城的村庄; 8 以及这些城周围所有的村庄,直到巴拉.比珥,就是南地的拉玛。这就是西缅支派按着家族所得的产业。 9 西缅人的产业是从犹大人的地业中得来的;因为犹大人的分过大,所以西缅人在犹大人的产业中得了他们的产业。
西布伦支派的分地与城镇
10 为西布伦人,按着家族抽出第三签;他们产业的境界去到撒立; 11 他们的疆界再向西上到玛拉拉,直达大巴设,再去到约念前面的河; 12 又从撒立向东转到日出的方向,去到吉斯绿.他泊的境界,又伸展到大比拉,上到雅非亚; 13 又从那里往东面日出的方向,经过迦特.希弗,到以特.加汛、临门,再伸展到尼亚; 14 又绕过尼亚的北面,到哈拿顿,直通到伊弗他.伊勒谷; 15 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共有十二座城,还有属于这些城的村庄。 16 这些城和属于这些城的村庄,就是西布伦人按着家族所得的产业。
以萨迦支派的分地与城镇
17 为以萨迦,就是为以萨迦人,按着家族抽出第四签。 18 他们的境界包括耶斯列、基苏律、书念、 19 哈弗连、示按、亚拿哈拉、 20 拉璧、基善、亚别、 21 利蔑、隐.干宁、隐.哈大、伯.帕薛, 22 又达到他泊、沙哈洗玛、伯.示麦,直通到约旦河,共十六座城,还有属于这些城的村庄。 23 这些城和属于这些城的村庄,就是以萨迦支派按着家族所得的产业。
亚设支派的分地与城镇
24 为亚设支派,按着家族抽出第五签。 25 他们的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、 26 亚拉米勒、亚末、米沙勒,向西直达迦密和希曷.立纳; 27 又转往日出的方向,到伯.大衮,延伸到细步纶,向北去到伊弗他.伊勒谷、伯.以墨和尼业,又伸展到迦布勒的左边, 28 到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城; 29 又转到拉玛,直到设防的城推罗;再转到何萨,直通到海岸靠近亚革悉的地区; 30 又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有属于这些城的村庄。 31 这些城和属于这些城的村庄,就是亚设支派按着家族所得的产业。
拿弗他利支派的分地与城镇
32 为拿弗他利人抽出第六签,就是拿弗他利人按着家族所得的产业。 33 他们的疆界,是从希利弗,从撒拿音的橡树林,从亚大米.尼吉和雅比聂起,去到拉共,直通到约旦河; 34 又向西转到亚斯纳.他泊,从那里伸展到户割,南边达到西布伦,西边达到亚设,东边达到约旦河那里的犹大。 35 设防的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、 36 亚大玛、拉玛、夏琐、 37 基低斯、以得来、隐.夏琐、 38 以利稳、密大.伊勒、和琏、伯.亚纳、伯.示麦,共十九座城,还有属于这些城的村庄。 39 这些城和属于这些城的村庄,就是拿弗他利支派按着家族所得的产业。
但支派的分地与城镇
40 为但支派,按着家族抽出第七签。 41 他们产业的境界包括:琐拉、以实陶、伊珥.示麦、 42 沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、 43 以伦、亭拿他、以革伦、 44 伊利提基、基比顿、巴拉、 45 伊胡得、比尼.比拉、迦特.临门、 46 美.耶昆、拉昆和约帕对面的地区。 47 但人未能控制他们的境界,因此他们就上去攻打利善,夺取那城,用刀击杀了城中的人;他们占领利善,就住在城中,以他们祖先但的名字,把利善改名为但。 48 这些城和属于这些城的村庄,就是但支派按着家族所得的产业。
约书亚的分地
49 以色列人按着疆界把地分完了之后,就在他们中间把产业分给嫩的儿子约书亚。 50 他们照着耶和华所吩咐的,把约书亚所要的城,就是以法莲山地的亭拿.西拉,给了他;约书亚就修建那城,住在城中。
51 以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,借着抽签所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。
避难城(参(A)
20 耶和华对约书亚说: 2 “你要告诉以色列人:‘你们要照着我借着摩西命令你们的,为自己设立避难城, 3 好使那出于错误、并非蓄意杀人的,可以逃到那里去;这些城要成为你们逃避报血仇的人的避难所。 4 那杀人的要逃到这些城中的一座,站在城门口,把自己的事情向城中的众长老述说,长老就要把他接入城中,到他们那里,并要给他地方,使他可以住在他们中间。 5 如果报血仇的人追赶他,长老不可把他交在报血仇的人手里,因为他并非蓄意杀人,他以前与他并没有仇恨。 6 那杀人的要住在那城里,直到他站在会众面前受审;等到当时的大祭司死了,才可以回到本城本家,回到他逃出来的城那里。’”
7 于是以色列人在拿弗他利山地,把加利利的基低斯分别出来;在以法莲山地,把示剑分别出来;在犹大山地,把基列.亚巴分别出来,基列.亚巴就是希伯仑; 8 又在约旦河东,耶利哥的东面,从流本支派中,指定在旷野平原上的比悉;从迦得支派中,指定在基列的拉末;从玛拿西支派中,指定在巴珊的哥兰。 9 这些都是为所有的以色列人,和在他们中间寄居的外族人所指定的城,让误杀人的可以逃到那里,不致死在报血仇的人手里,直到他站在会众面前受审为止。
約書亞記 19-20
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
西緬支派分到的土地
19 西緬支派按宗族得到第二籤,所得的產業在猶大人的疆界內, 2 有別示巴、摩拉大、 3 哈薩·書亞、巴拉、以森、 4 伊利多拉、比土力、何珥瑪、 5 洗革拉、伯·瑪加博、哈薩·蘇撒、 6 伯·利巴勿、沙魯險共十三座城及其附近的鄉村, 7 還有亞因、利門、以帖、亞珊四座城及其村莊, 8 包括周圍所有的村莊,遠至巴拉·比珥,即南邊的拉瑪。這些都是西緬支派按宗族所得的產業。 9 西緬人的產業是從猶大人的產業中撥出來的,因為猶大支派所分到的地區過於廣大,所以要撥出一部分來分給西緬人。
西布倫支派分到的土地
10 西布倫人按宗族得了第三籤,他們分到的土地遠至撒立。 11 從撒立向西到瑪拉拉、大巴設,直到約念東邊的小河; 12 從撒立向東到吉斯綠·他泊的邊界,經大比拉、直到雅非亞; 13 再往東,經迦特·希弗、以特·加汛、臨門,直到尼亞; 14 北上轉向哈拿頓,直到伊弗他·伊勒山谷。 15 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城及其附近的鄉村。 16 以上這些城邑和鄉村是西布倫人按宗族所得的產業。
以薩迦支派分到的土地
17 以薩迦人按宗族得了第四籤, 18 他們的土地包括耶斯列、基蘇律、書念、 19 哈弗連、示按、亞拿哈拉、 20 拉璧、基善、亞別、 21 利蔑、隱·干寧、隱·哈大、伯·帕薛、 22 他泊、沙哈洗瑪、伯·示麥,直到約旦河,共十六座城及其附近的鄉村。 23 這些城邑和鄉村都是以薩迦支派按宗族分到的產業。
亞設支派分到的土地
24 亞設支派按宗族得了第五籤, 25 他們得到的土地包括黑甲、哈利、比田、押煞、 26 亞拉米勒、亞末和米沙勒,西至迦密和希曷·立納, 27 然後向東到伯·大袞與西布倫,北到伊弗他·伊勒谷,經伯·以墨和尼業直到迦步勒的北部; 28 再經義伯崙、利合、哈門、加拿直到西頓大城; 29 再轉到拉瑪、堅固的泰爾城,然後轉到何薩和亞革悉一帶,直到地中海。 30 還有烏瑪、亞弗和利合,共二十二座城及其附近的鄉村。 31 這些城邑和鄉村都是亞設支派按宗族分到的產業。
拿弗他利支派分到的土地
32 拿弗他利人按宗族得了第六籤, 33 他們的邊界從希利弗、撒拿音的橡樹、亞大米·尼吉和雅比聶到拉共,再到約旦河; 34 又向西到亞斯納·他泊、戶割,南接西布倫,西接亞設,東接約旦河[a]。 35 還包括以下堅城:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、 36 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、 37 基低斯、以得來、隱·夏瑣、 38 以利隱、密大·伊勒、和璉、伯·亞納、伯示麥,共十九座城及其附近的鄉村。 39 這些城邑和鄉村都是拿弗他利支派按宗族分到的產業。
但支派分到的土地
40 但支派按宗族得了第七籤, 41 他們的土地包括瑣拉、以實陶、伊珥·示麥、 42 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、 43 以倫、亭拿他、以革倫、 44 伊利提基、基比頓、巴拉、 45 伊胡得、比尼·比拉、迦特·臨門、 46 美·耶昆、拉昆和約帕對面的一帶。 47 但支派無法奪取他們的土地,於是就去攻打利善城,殺了城內的居民,佔據了這座城,用他們祖先的名字把城改為但, 48 這些城邑和村莊都是但支派按宗族得到的產業。
約書亞分得之地
49 以色列各族把地分配完畢以後,又從中劃出土地給嫩的兒子約書亞。 50 以色列人遵從耶和華的吩咐,把約書亞想要的以法蓮山區的亭拿·西拉城分給他。約書亞重修那城,住在那裡。
51 以上是祭司以利亞撒、嫩的兒子約書亞和以色列各支派的首領,在示羅的會幕門口,在耶和華面前抽籤所分配的土地。至此,他們把地分完了。
避難城
20 耶和華對約書亞說: 2 「你吩咐以色列人,照我以前藉摩西所吩咐你們的,設立一些城邑作為避難城, 3 好讓那些誤殺了人的可以逃到那裡,免遭仇人追殺。 4 逃進城的人要先站在城門口,向避難城的長老陳明事情的經過,長老就把他們收容到城裡,給他們地方住。 5 如果他們的仇人追到,長老們不可把他們交出來,因為他們是無意殺的,跟被殺者無冤無仇。 6 這些人要住在城內,直到在會眾面前受了審訊,並且還要等到在任的大祭司死後,才可離城回鄉。」
7 於是,民眾便設立拿弗他利山區加利利境內的基低斯、以法蓮山區的示劍和猶大山區的基列·亞巴,即希伯崙作為避難城。 8 他們又在約旦河、耶利哥東面空曠的平原上設立呂便支派的比悉,迦得支派基列境內的拉末和瑪拿西支派巴珊境內的哥蘭作為避難城。 9 這是為以色列人和那些從外地來寄居的人所設立的避難城,誤殺了人的可以逃到那裡,不致未在會眾面前受審便死在報仇的人手裡。
Footnotes
- 19·34 「約旦河」參照七十士譯本,希伯來文作「約旦河的猶大」。
Joshua 19-20
New International Version
Allotment for Simeon(A)
19 The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.(B) 2 It included:
Beersheba(C) (or Sheba),[a] Moladah,(D) 3 Hazar Shual,(E) Balah, Ezem,(F) 4 Eltolad,(G) Bethul, Hormah,(H) 5 Ziklag,(I) Beth Markaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth and Sharuhen—thirteen towns and their villages;
7 Ain, Rimmon,(J) Ether and Ashan(K)—four towns and their villages— 8 and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).(L)
This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans. 9 The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah,(M) because Judah’s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.(N)
Allotment for Zebulun
10 The third lot came up for Zebulun(O) according to its clans:
The boundary of their inheritance went as far as Sarid.(P) 11 Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.(Q) 12 It turned east from Sarid(R) toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath(S) and up to Japhia. 13 Then it continued eastward to Gath Hepher(T) and Eth Kazin; it came out at Rimmon(U) and turned toward Neah. 14 There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.(V) 15 Included were Kattath, Nahalal,(W) Shimron,(X) Idalah and Bethlehem.(Y) There were twelve towns and their villages.
16 These towns and their villages were the inheritance of Zebulun,(Z) according to its clans.(AA)
Allotment for Issachar
17 The fourth lot came out for Issachar(AB) according to its clans. 18 Their territory included:
Jezreel,(AC) Kesulloth, Shunem,(AD) 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion,(AE) Ebez, 21 Remeth, En Gannim,(AF) En Haddah and Beth Pazzez. 22 The boundary touched Tabor,(AG) Shahazumah and Beth Shemesh,(AH) and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
23 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar,(AI) according to its clans.(AJ)
Allotment for Asher
24 The fifth lot came out for the tribe of Asher(AK) according to its clans. 25 Their territory included:
Helkath, Hali, Beten, Akshaph,(AL) 26 Allammelek, Amad and Mishal.(AM) On the west the boundary touched Carmel(AN) and Shihor Libnath. 27 It then turned east toward Beth Dagon,(AO) touched Zebulun(AP) and the Valley of Iphtah El,(AQ) and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul(AR) on the left. 28 It went to Abdon,[b](AS) Rehob,(AT) Hammon(AU) and Kanah,(AV) as far as Greater Sidon.(AW) 29 The boundary then turned back toward Ramah(AX) and went to the fortified city of Tyre,(AY) turned toward Hosah and came out at the Mediterranean Sea(AZ) in the region of Akzib,(BA) 30 Ummah, Aphek(BB) and Rehob.(BC) There were twenty-two towns and their villages.
31 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher,(BD) according to its clans.
Allotment for Naphtali
32 The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
33 Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim,(BE) passing Adami Nekeb and Jabneel(BF) to Lakkum and ending at the Jordan. 34 The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok.(BG) It touched Zebulun(BH) on the south, Asher on the west and the Jordan[c] on the east. 35 The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath,(BI) Rakkath, Kinnereth,(BJ) 36 Adamah, Ramah,(BK) Hazor,(BL) 37 Kedesh,(BM) Edrei,(BN) En Hazor, 38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath(BO) and Beth Shemesh.(BP) There were nineteen towns and their villages.
39 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.(BQ)
Allotment for Dan
40 The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans. 41 The territory of their inheritance included:
Zorah, Eshtaol,(BR) Ir Shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon,(BS) Ithlah, 43 Elon, Timnah,(BT) Ekron,(BU) 44 Eltekeh, Gibbethon,(BV) Baalath,(BW) 45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,(BX) 46 Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.(BY)
47 (When the territory of the Danites was lost to them,(BZ) they went up and attacked Leshem(CA), took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named(CB) it Dan after their ancestor.)(CC)
48 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan,(CD) according to its clans.
Allotment for Joshua
49 When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them, 50 as the Lord had commanded. They gave him the town he asked for—Timnath Serah[d](CE) in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.
51 These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing(CF) the land.(CG)
Cities of Refuge(CH)
20 Then the Lord said to Joshua: 2 “Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses, 3 so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally(CI) may flee there and find protection from the avenger of blood.(CJ) 4 When they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate(CK) and state their case before the elders(CL) of that city. Then the elders are to admit the fugitive into their city and provide a place to live among them. 5 If the avenger of blood comes in pursuit, the elders must not surrender the fugitive, because the fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought. 6 They are to stay in that city until they have stood trial before the assembly(CM) and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled.”
7 So they set apart Kedesh(CN) in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem(CO) in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba(CP) (that is, Hebron(CQ)) in the hill country of Judah.(CR) 8 East of the Jordan (on the other side from Jericho) they designated Bezer(CS) in the wilderness on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead(CT) in the tribe of Gad, and Golan in Bashan(CU) in the tribe of Manasseh. 9 Any of the Israelites or any foreigner residing among them who killed someone accidentally(CV) could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.(CW)
Footnotes
- Joshua 19:2 Or Beersheba, Sheba; 1 Chron. 4:28 does not have Sheba.
- Joshua 19:28 Some Hebrew manuscripts (see also 21:30); most Hebrew manuscripts Ebron
- Joshua 19:34 Septuagint; Hebrew west, and Judah, the Jordan,
- Joshua 19:50 Also known as Timnath Heres (see Judges 2:9)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.