Add parallel Print Page Options

Jonah Runs from the Lord

(A) One day the Lord told Jonah, the son of Amittai, to go to the great city of Nineveh[a] and say to the people, “The Lord has seen your terrible sins. You are doomed!”

Instead, Jonah ran from the Lord. He went to the seaport of Joppa and found a ship that was going to Spain. So he paid his fare, then got on the ship and sailed away to escape.

But the Lord made a strong wind blow, and such a bad storm came up that the ship was about to be broken to pieces. The sailors were frightened, and they all started praying to their gods. They even threw the ship's cargo overboard to make the ship lighter.

All this time, Jonah was down below deck, sound asleep. The ship's captain went to him and said, “How can you sleep at a time like this? Get up and pray to your God! Maybe he will have pity on us and keep us from drowning.”

Finally, the sailors got together and said, “Let's ask our gods to show us[b] who caused all this trouble.” It turned out to be Jonah.

They started asking him, “Are you the one who brought all this trouble on us? What business are you in? Where do you come from? What is your country? Who are your people?”

Jonah answered, “I'm a Hebrew, and I worship the Lord God of heaven, who made the sea and the dry land.”

10 When the sailors heard this, they were frightened, because Jonah had already told them he was running from the Lord. Then they said, “Do you know what you have done?”

11 The storm kept getting worse, until finally the sailors asked him, “What should we do with you to make the sea calm down?”

12 Jonah told them, “Throw me into the sea, and it will calm down. I'm the cause of this terrible storm.”

13 The sailors tried their best to row to the shore. But they could not do it, and the storm kept getting worse every minute. 14 So they prayed to the Lord, “Please don't let us drown for taking this man's life. Don't hold us guilty for killing an innocent man. All of this happened because you wanted it to.” 15 Then they threw Jonah overboard, and the sea calmed down. 16 The sailors were so terrified that they offered a sacrifice to the Lord and made all kinds of promises.

17 (B) The Lord sent a big fish to swallow Jonah, and Jonah was inside the fish for three days and three nights.

Footnotes

  1. 1.2 Nineveh: Capital city of Assyria, a hated enemy of Israel.
  2. 1.7 ask … show us: The Hebrew text has “cast lots,” which were pieces of wood or stone used to find out how and when to do something. In this case, the lots would show who was the guilty person.

E la parola dell'Eterno fu rivolta a Giona, figlio di Amittai, dicendo:

«Lèvati va' a Ninive, la grande città e predica contro di lei, perché la loro malvagità è salita davanti a me».

Ma Giona si levò per fuggire a Tarshish, lontano dalla presenza dell'Eterno. Cosí scese a Giaffa, dove trovò una nave che andava a Tarshish. Pagò il prezzo stabilito e s'imbarcò per andare con loro a Tarshish, lontano dalla presenza dell'Eterno.

Ma l'Eterno scatenò un forte vento sul mare e si levò una grande tempesta sul mare, sicché la nave minacciava di sfasciarsi.

I marinai spaventati, gridarono ciascuno al proprio dio e gettarono in mare il carico che era sulla nave per alleggerirla. Intanto Giona era sceso nelle parti piú recondite della nave, si era coricato e dormiva profondamente.

Il capitano gli si avvicinò e gli disse: «Che fai cosí profondamente addormentato? Alzati, invoca il tuo DIO! Forse DIO si darà pensiero di noi e non periremo».

Poi si dissero l'un l'altro: «Venite gettiamo le sorti per sapere a causa di chi ci è venuta addosso questa sciagura». Cosí gettarono le sorti e la sorte cadde su Giona.

Allora gli chiesero: «Spiegaci dunque per causa di chi ci è venuta addosso questa sciagura. Qual è il tuo mestiere? Da dove vieni? Qual è il tuo paese? A quale popolo appartieni?».

Egli rispose loro: «Io sono un Ebreo e temo l'Eterno il DIO del cielo, che ha fatto il mare e la terra ferma».

10 Allora quegli uomini furono presi da grande spavento e gli dissero: «Perché hai fatto questo?». Essi infatti si erano resi conto che egli fuggiva lontano dalla presenza dell'Eterno perché lo aveva loro detto.

11 Essi gli dissero: «Cosa dobbiamo farti perché il mare si calmi per noi?». Il mare infatti si faceva sempre piú tempestoso.

12 Egli rispose loro: «Prendetemi e gettatemi in mare e il mare si calmerà per voi, perché io so che questa grande tempesta vi è venuta addosso per causa mia».

13 Tuttavia quegli uomini remavano con forza per riportare la nave a terra, ma non riuscivano, perché il mare si faceva sempre piú tempestoso contro di loro.

14 Perciò gridarono all'Eterno e dissero: «Deh, o Eterno, non lasciare che periamo per la vita di questo uomo e non renderci colpevoli di sangue innocente, perché tu, o Eterno, hai fatto come hai voluto».

15 Quindi presero Giona e lo gettarono in mare, e la furia del mare si calmò.

16 Quegli uomini allora, presi da un gran timore dell'Eterno, offrirono un sacrificio all'Eterno e fecero voti.

17 (02-1) Ora l'Eterno aveva preparato un grosso pesce perché inghiottisse Giona; e Giona fu nel ventre del pesce tre giorni e tre notti.