Add parallel Print Page Options

17 요나가 바다에 닿는 순간 주께서 큰 물고기를 보내 요나를 삼키게 하셨다. 요나는 사흘 밤, 사흘 낮을 물고기 뱃속에 들어 있었다.

요나의 기도

요나는 물고기 뱃속에서 그의 하나님 주께 간절히 기도했다.

“내가 어려움을 당해 주께 부르짖으니
주께서 응답하셨습니다.
내가 무덤 속 깊은 곳[a]에서 도와달라고 울부짖으니
당신께서 나의 소리를 들으셨습니다.
당신이 나를 깊은 곳
바다 속 가장 깊은 곳에 던지시니
큰 물결이 나를 에워쌌고
주의 강한 파도와 큰 물결이 내 위에서 넘실거렸습니다.
그 때에 내가 생각했습니다.
‘내가 비록 주의 눈앞에서 쫓겨났지만
주님의 거룩한 성전을 다시 볼 수 있기를 바랍니다[b].’

물이 나를 휘감아 숨을 쉴 수가 없게 되었고[c]
깊은 바다가 나를 에워쌌으며
바다풀들이 나의 머리를 휘감았습니다.
나는 바다속 산들이 시작되는 곳까지 내려갔습니다.
죽은 사람들이 사는 그 곳의 창살들이 나를 영원히 가두려 하였으나
당신은 그 구덩이에서 나의 생명을 구해 주셨습니다.
오, 주 나의 하나님
나의 생명이 꺼지려는 순간에도 내가 주를 기억하니
나의 기도가 거룩한 성전에 계시는 당신에게 이르렀습니다.

헛된 우상을 섬기는 자들은 당신을 향한 사랑[d] 저버리지만
나는 당신께 찬양과 감사를 드리고
희생제물을 바치며
주께 드린 약속을 굳게 지키렵니다.
저를 구원해 주실 이 주님 뿐이십니다.”

10 주께서 그 큰 물고기에게 명령하시니 물고기가 뭍에다 요나를 뱉어냈다.

Footnotes

  1. 2:2 무덤 속 깊은 곳 글자 그대로는 ‘스올의 배’. 죽은 사람들이 가는 곳
  2. 2:4 주님의…바랍니다 ‘주님의 성전을 반드시 보게 될 것이다.’ 또는 ‘어떻게 하면 주님의 성전을 다시 볼 수 있을까?’
  3. 2:5 물이 나를…되었고 글자 그대로는 ‘물이 내 영혼까지 차 올라왔고’. ‘영혼’에 해당하는 히브리어는 ‘목숨, 자신, 식욕’ 혹은 ‘목구멍, 목’ 이라는 뜻도 가지고 있음.
  4. 2:8 당신을 향한 사랑 또는 ‘그들에게 충실하신 주’. 또는 ‘그들의 자비의 근원이 되시는 주’