Jonas otålighet och Herrens svar

Men Jona tog mycket illa vid sig och blev arg. (A) Han bad till Herren och sade: ”O Herre, var det inte det jag sade när jag var kvar i mitt land! Därför ville jag förekomma det och fly till Tarshish. Jag visste ju att du är en nådig och barmhärtig Gud, sen till vrede och stor i nåd och beredd att ångra det onda. (B) Ta nu mitt liv, Herre, för jag vill hellre dö än leva.” Men Herren sade: ”Har du rätt att vara arg?”

Jona gick ut ur staden och satte sig öster om den. Där gjorde han sig en hydda och satt i skuggan under den för att se hur det skulle gå med staden. Och Herren Gud lät en ricinbuske[a] växa upp över Jona för att ge skugga åt hans huvud och befria honom från hans missmod. Jona var mycket glad över ricinbusken.

Men dagen därpå, när gryningen kom, sände Gud maskar som angrep ricinbusken så att den vissnade ner. (C) När sedan solen gick upp sände Gud en brännande östanvind, och solen gassade på Jonas huvud så att han blev helt utmattad. Då önskade han sig döden och sade: ”Jag vill hellre dö än leva.”

Men Gud sade till Jona: ”Har du rätt att vara arg över ricinbusken?” Han svarade: ”Jag har rätt att vara så arg att jag kan dö.” 10 Då sade Herren: ”Du bryr dig om ricinbusken, som du inte har lagt någon möda på och inte har odlat, som kom till på en natt och försvann efter en natt. 11 (D) Skulle då inte jag bry mig om Nineve, den stora staden, där det finns mer än 120 000 människor som inte kan skilja mellan höger och vänster, och dessutom många djur?”

Footnotes

  1. 4:6 ricinbuske   Annan översättning (så Septuaginta): ”kurbits”, en snabbväxande klätterranka.

Jonah’s Anger

But Jonah was greatly displeased and became furious.(A) He prayed to the Lord:(B) “Please, Lord, isn’t this what I said while I was still in my own country? That’s why I fled toward Tarshish in the first place.(C) I knew that You are a merciful and compassionate God,(D) slow to become angry, rich in faithful love, and One who relents from sending disaster.(E) And now, Lord, please take my life from me,(F) for it is better for me to die than to live.”(G)

The Lord asked, “Is it right for you to be angry?”

Jonah left the city and sat down east of it.(H) He made himself a shelter there and sat in its shade to see what would happen to the city. Then the Lord God appointed a plant,[a] and it grew up to provide shade over Jonah’s head to ease his discomfort.[b] Jonah was greatly pleased with the plant. When dawn came the next day, God appointed a worm that attacked the plant, and it withered.(I)

As the sun was rising, God appointed a scorching east wind.(J) The sun beat down so much on Jonah’s head(K) that he almost fainted, and he wanted to die. He said, “It’s better for me to die than to live.”(L)

Then God asked Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?”

“Yes,” he replied. “It is right. I’m angry enough to die!”

10 So the Lord said, “You cared about the plant, which you did not labor over and did not grow. It appeared in a night and perished in a night. 11 Should I not care about the great city of Nineveh,(M) which has more than 120,000 people[c] who cannot distinguish between their right and their left,(N) as well as many animals?”(O)

Footnotes

  1. Jonah 4:6 A castor-oil plant or a climbing gourd
  2. Jonah 4:6 Lit to deliver him from his evil
  3. Jonah 4:11 Or men