Jonah 3
Christian Standard Bible Anglicised
Jonah’s Preaching
3 The word of the Lord came to Jonah a second time:(A) 2 ‘Get up! Go to the great city of Nineveh(B) and preach(C) the message that I tell you.’ 3 Jonah got up and went to Nineveh according to the Lord’s command.
Now Nineveh was an extremely great city,[a](D) a three-day walk. 4 Jonah set out on the first day of his walk in the city and proclaimed,(E) ‘In forty days Nineveh will be demolished! ’ 5 Then the people of Nineveh believed God. They proclaimed a fast(F) and dressed in sackcloth – from the greatest of them to the least.
6 When word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, covered himself with sackcloth,(G) and sat in ashes. 7 Then he issued a decree(H) in Nineveh:
By order of the king and his nobles: No person or animal, herd or flock, is to taste anything at all. They must not eat or drink water. 8 Furthermore, both people and animals must be covered with sackcloth, and everyone must call out earnestly to God.(I) Each must turn from his evil ways(J) and from his wrongdoing.[b] 9 Who knows?(K) God may turn and relent; he may turn from his burning anger so that we will not perish.(L)
10 God saw their actions – that they had turned from their evil ways(M) – so God relented from the disaster(N) he had threatened them with. And he did not do it.
约拿书 3
Chinese New Version (Traditional)
約拿遵命
3 耶和華的話再次臨到約拿,說: 2 “起來!到尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。” 3 約拿就動身,照耶和華的話往尼尼微去了,這尼尼微是一座極大的城(“是一座極大的城”或譯:“在 神面前是一座大城”),要三天才能走完。
尼尼微人悔改得救
4 約拿進城,走了一天,就宣告說:“再過四十天,尼尼微就要毀滅了。”
5 尼尼微人信了(“信了”或譯:“信服”) 神,就宣告禁食,從大到小,都穿上麻衣。 6 這事傳到尼尼微王那裡,他就起來,離開寶座,脫去王袍,披上麻衣,坐在爐灰中。 7 他又傳諭全尼尼微,說:“王和大臣有令:‘人、畜、牛、羊,都不准嘗甚麼,不准吃,也不准喝。 8 不論人畜,都要披上麻衣;各人要懇切呼求 神,悔改,離開惡行,摒棄手中的強暴。 9 或者 神回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。’”
10 神看見他們所作的,就是悔改離開惡行, 神就轉意,不把所說的災禍降在他們身上了。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.