Jonah's Prayer

Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish, saying,

(A)“I called out to the Lord, out of my distress,
    and he answered me;
(B)out of the belly of Sheol I cried,
    (C)and you heard my voice.
(D)For you cast me into the deep,
    into the heart of the seas,
    and the flood surrounded me;
(E)all your breakers and your waves
    passed over me.
(F)Then I said, ‘I am driven away
    from your sight;
(G)yet I shall again look
    upon your holy temple.’
(H)The waters closed in over me (I)to take my life;
    the deep surrounded me;
weeds were wrapped about my head.
To the roots of the mountains I went down,
    to the land whose bars closed upon me forever.
Yet you brought up my life from the pit,
    O Lord my God.
When my life was fainting away,
    I remembered the Lord,
(J)and my prayer came to you,
    into your holy temple.
(K)Those who pay regard to vain idols
    (L)forsake their hope of steadfast love.
(M)But I with the voice of thanksgiving
    will sacrifice to you;
what I have vowed I will pay.
    (N)Salvation belongs to the Lord!”

10 And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land.

约拿于鱼腹中祷主

约拿在鱼腹中祷告耶和华他的神, 说:“我遭遇患难求告耶和华,你就应允我。从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。 你将我投下深渊,就是海的深处,大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。 我说:‘我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿!’ 诸水环绕我,几乎淹没我,深渊围住我,海草缠绕我的头。 我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的神啊,你却将我的性命从坑中救出来。 我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。 那信奉虚无之神的人离弃怜爱他们的主, 但我必用感谢的声音献祭于你,我所许的愿我必偿还。救恩出于耶和华!”

巨鱼吐约拿于岸

10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。