Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

You threw me[a] into the deep waters,[b]
into the middle[c] of the sea;[d]
the ocean current[e] engulfed[f] me;
all the mighty waves[g] you sent[h] swept[i] over me.[j]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Jonah 2:3 tn Or “You had thrown me.” Verse 3 begins the detailed description of Jonah’s plight, which resulted from being thrown into the sea.
  2. Jonah 2:3 tn Heb “the deep” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); cf. NLT “into the ocean depths.”
  3. Jonah 2:3 tn Heb “heart” (so many English versions); cf. CEV “to the (TEV adds “very”) bottom of the sea.”
  4. Jonah 2:3 tc The BHS editors suggest deleting either מְצוּלָה (metsulah, “into the deep”) or בִּלְבַב יַמִּים (bilvav yammim, “into the heart of the sea”). They propose that one or the other is a scribal gloss on the remaining term. However, the use of an appositional phrase within a poetic colon is not unprecedented in Hebrew poetry. The MT is therefore best retained.
  5. Jonah 2:3 tn Or “the stream”; cf. KJV, ASV, NRSV “the flood.” The Hebrew word נָהָר (nahar) is used in parallel with יַם (yam, “sea”) in Ps 24:2 (both are plural) to describe the oceans of the world, and in Ps 66:6 to speak of the sea crossed by Israel in the exodus from Egypt.
  6. Jonah 2:3 tn Heb “surrounded” (so NRSV); cf. NAB “enveloped.”
  7. Jonah 2:3 tn Heb “your breakers and your waves.” This phrase is a nominal hendiadys; the first noun functions as an attributive adjective modifying the second noun: “your breaking waves.”
  8. Jonah 2:3 tn Heb “your…your…” The second person masculine singular suffixes on מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ (mishbarekha vegallekha, “your breakers and your waves”) function as genitives of source. Just as God had hurled a violent wind upon the sea (1:4) and had sovereignly sent the large fish to swallow him (1:17 [2:1 HT]), Jonah viewed God as sovereignly responsible for afflicting him with sea waves that were crashing upon his head, threatening to drown him. Tg. Jonah 2:3 alters the second person masculine singular suffixes to third person masculine singular suffixes to make them refer to the sea and not to God, for the sake of smoothness: “all the gales of the sea and its billows.”
  9. Jonah 2:3 tn Heb “crossed”; cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “passed.”
  10. Jonah 2:3 sn Verses 3 and 5 multiply terms describing Jonah’s watery plight. The images used in v. 3 appear also in 2 Sam 22:5-6; Pss 42:7; 51:11; 69:1-2, 14-15; 88:6-7; 102:10.

At the Bottom of the Sea

1-9 Then Jonah prayed to his God from the belly of the fish.

He prayed:

“In trouble, deep trouble, I prayed to God.
    He answered me.
From the belly of the grave I cried, ‘Help!’
    You heard my cry.
You threw me into ocean’s depths,
    into a watery grave,
With ocean waves, ocean breakers
    crashing over me.
I said, ‘I’ve been thrown away,
    thrown out, out of your sight.
I’ll never again lay eyes
    on your Holy Temple.’
Ocean gripped me by the throat.
    The ancient Abyss grabbed me and held tight.
My head was all tangled in seaweed
    at the bottom of the sea where the mountains take root.
I was as far down as a body can go,
    and the gates were slamming shut behind me forever—
Yet you pulled me up from that grave alive,
    O God, my God!
When my life was slipping away,
    I remembered God,
And my prayer got through to you,
    made it all the way to your Holy Temple.
Those who worship hollow gods, god-frauds,
    walk away from their only true love.
But I’m worshiping you, God,
    calling out in thanksgiving!
And I’ll do what I promised I’d do!
    Salvation belongs to God!”

Read full chapter