Jona 2
BasisBijbel
Jona in de buik van de vis
2 Toen Jona daar in de buik van de vis zat, bad hij tot zijn Heer God. 2 Hij zei: "Heer, toen ik in nood was, riep ik U om hulp. En U antwoordde mij. Toen ik dacht dat ik zou sterven, schreeuwde ik het uit. En U luisterde naar mij. 3 U had mij in de zee gegooid, in de waterdiepte. De golven sloten zich boven mij. 4 Ik dacht: 'U wil mij nooit meer zien. Zal ik ooit weer in uw heilige tempel komen?' 5 Overal om mij heen was water. Ik zou verdrinken. Ik zonk naar de diepte. Er zat zeewier rond mijn hoofd. 6 Ik zonk helemaal naar de bodem van de zee, tot het diepst van de aarde. Ik zou nooit meer boven komen. Toen redde U mij van de dood, mijn Heer God! 7 Toen ik doodsbang was, bad ik tot U. Heer, U hoorde mijn gebed in uw heilige tempel. 8 De mensen die afgoden aanbidden, verlaten de God die goed voor hen is. 9 Maar ik zal U prijzen. Wat ik U beloofd heb, zal ik ook doen. Want U redt mijn leven."
10 Toen gaf de Heer de vis het bevel om Jona uit te spugen op het strand.
约拿书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约拿于鱼腹中祷主
2 约拿在鱼腹中祷告耶和华他的神, 2 说:“我遭遇患难求告耶和华,你就应允我。从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。 3 你将我投下深渊,就是海的深处,大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。 4 我说:‘我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿!’ 5 诸水环绕我,几乎淹没我,深渊围住我,海草缠绕我的头。 6 我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的神啊,你却将我的性命从坑中救出来。 7 我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。 8 那信奉虚无之神的人离弃怜爱他们的主, 9 但我必用感谢的声音献祭于你,我所许的愿我必偿还。救恩出于耶和华!”
巨鱼吐约拿于岸
10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative