(A)Then Jesus lifted up His eyes, and seeing a great multitude coming toward Him, He said to (B)Philip, “Where shall we buy bread, that these may eat?” But this He said to test him, for He Himself knew what He would do.

Philip answered Him, (C)“Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may have a little.”

One of His disciples, (D)Andrew, Simon Peter’s brother, said to Him, “There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, (E)but what are they among so many?”

Read full chapter

Then Jesus, when he looked up[a] and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people may eat?” (Now Jesus[b] said this to test him, for he knew what he was going to do.)[c] Philip replied,[d] “200 silver coins worth[e] of bread would not be enough for them, for each one to get a little.” One of Jesus’ disciples,[f] Andrew, Simon Peter’s brother, said to him, “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good[g] are these for so many people?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 6:5 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).
  2. John 6:6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. John 6:6 sn This is a parenthetical note by the author.
  4. John 6:7 tn Grk “Philip answered him.”
  5. John 6:7 tn Grk “200 denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth about eight months’ pay.
  6. John 6:8 tn Grk “one of his disciples.”
  7. John 6:9 tn Grk “but what are these”; the word “good” is not in the Greek text, but is implied.