约翰福音 3
Chinese New Version (Simplified)
人必须重生
3 有一个法利赛人,名叫尼哥德慕,是犹太人的官长。 2 他夜间来到耶稣那里,对他说:“拉比,我们知道你是从 神那里来的教师,因为如果没有 神同在,你所行的这些神迹,就没有人能行。” 3 耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不重生,就不能见 神的国。” 4 尼哥德慕说:“人老了,怎能重生呢?难道他能再进母腹生出来吗?” 5 耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进 神的国。 6 从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。 7 你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。 8 风随意而吹,你听见它的响声,却不知道它从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是这样。” 9 尼哥德慕说:“怎能有这事呢?” 10 耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗? 11 我实实在在告诉你,我们知道的,才讲论;见过的,就作证,然而你们却不接受我们的见证。 12 我对你们讲地上的事,你们尚且不信,如果讲天上的事,怎能相信呢? 13 除了那从天上降下来的人子(有些抄本作“除了那从天上降下来仍旧在天上的人子”),没有人升过天。 14 摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来, 15 使所有信他的人都得永生。
16 “ 神爱世人,甚至把他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。 17 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人借着他得救。 18 信他的,不被定罪;不信的,罪已经定了,因为他不信 神独生子的名。 19 光来到世上,世人因为自己的行为邪恶,不爱光倒爱黑暗,定他们罪的原因,就在这里。 20 凡作恶的都恨光,不来接近光,免得他的恶行暴露出来。 21 凡行真理的,就来接近光,好显明他所作的都是靠着 神而作的。”
他必兴旺,我必衰微
22 这事以后,耶稣和门徒来到犹太地,他和他们住在那里,并且施洗。 23 约翰也在靠近撒冷的艾嫩施洗,因为那里水多;众人都去受洗。 24 那时约翰还没有入狱。 25 约翰的门徒和一个犹太人为洁净礼发生辩论。 26 他们来到约翰那里,对他说:“拉比,你看,从前和你在约旦河东,你为他作见证的那一位,他也在施洗,众人都到他那里去了。” 27 约翰回答:“除了从天上赐下来给他的,人就不能得到甚么。 28 你们自己可以为我作证:我曾说,我不是基督,不过是奉差遣作他的先锋的。 29 娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那里听着,听见新郎的声音就非常喜乐。因此,我这喜乐满溢了! 30 他必兴旺,我必衰微。
从天上来的
31 “那从天上来的,是在万有之上;从地上来的,是属于地,所讲的也是属于地。那从天上来的,是超越万有之上。 32 他把所见所闻的见证出来,可是没有人接受他的见证。 33 那接受他的见证的,就确认 神是真的。 34 神所差来的那一位讲 神的话,因为 神把圣灵无限地赐给他。 35 父爱子,已经把万有交在他手里。 36 信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生, 神的震怒却常在他身上。”
John 3
Evangelical Heritage Version
Jesus Teaches Nicodemus
3 There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council. 2 He came to Jesus at night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one can do these miraculous signs you are doing unless God is with him.”
3 Jesus replied, “Amen, Amen, I tell you: Unless someone is born from above,[a] he cannot see the kingdom of God.”
4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother’s womb and be born, can he?”
5 Jesus answered, “Amen, Amen, I tell you: Unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God! 6 Whatever is born of the flesh is flesh. Whatever is born of the Spirit is spirit. 7 Do not be surprised when I tell you that you must be born from above.[b] 8 The wind blows where it pleases. You hear its sound, but you do not know where it comes from or where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.”
9 “How can these things be?” asked Nicodemus.
10 “You are the teacher of Israel,” Jesus answered, “and you do not know these things? 11 Amen, Amen, I tell you: We speak what we know, and we testify about what we have seen. But you people do not accept our testimony. 12 If I have told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things? 13 No one has ascended into heaven, except the one who descended from heaven, the Son of Man, who is in heaven.[c]
14 “Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, 15 so that everyone who believes in him shall not perish but[d] have eternal life.
16 “For God so loved the world that he gave his only-begotten Son, that whoever believes in him shall not perish, but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18 The one who believes in him is not condemned, but the one who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only-begotten Son of God. 19 This is the basis for the judgment: The light has come into the world, yet people loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil. 20 In fact, everyone who practices wicked things hates the light and does not come toward the light, or else his deeds would be exposed. 21 But the one who does what is true comes toward the light, in order that his deeds may be seen as having been done in connection with God.”
Jesus and John the Baptist
22 After this, Jesus and his disciples went into the Judean countryside where he spent some time with them and was baptizing.
23 John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was plenty of water there. People kept coming and were being baptized, 24 for John had not been thrown into prison yet.
25 Then an argument broke out between John’s disciples and a certain Jew[e] about purification. 26 His disciples came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you across the Jordan, about whom you testified—look, he is baptizing, and everyone is going to him!”
27 John answered, “A man cannot receive a single thing, unless it has been given to him from heaven. 28 You yourselves are witnesses that I said, ‘I am not the Christ, but I have been sent ahead of him.’ 29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and listens for him, is overjoyed when he hears the bridegroom’s voice. So this joy of mine is now complete. 30 He must increase, but I must decrease.”
31 The one who comes from above is superior to everyone. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks in a way that belongs to the earth. The one who comes from heaven is superior to everyone. 32 He testifies about what he has seen and heard, yet no one receives his testimony. 33 The one who has received his testimony has certified that God is true. 34 In fact, the one whom God has sent speaks God’s words, for God[f] gives the Spirit without measure. 35 The Father loves the Son and has put everything in his hands. 36 The one who believes in the Son has eternal life, but the one who rejects the Son will not see life; instead, God’s wrath remains on him.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.