Johannesevangeliet 19:29
Svenska Folkbibeln 2015
29 Där stod en kruka full med ättikvin[a], och de satte en svamp full med ättikvin runt en isopstjälk[b] och förde den till hans mun.
Read full chapterFootnotes
- 19:29 ättikvin Syrligt vin utspätt med vatten, en billig och populär törstsläckare under antiken.
- 19:29 en isopstjälk Ljungliknande växt som användes för reningsriter (t ex 4 Mos 19:18, Ps 51:9) och för påskalammets blod (2 Mos 12:22).
Johannes 19:29
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
29 Någon doppade då en svamp i en kruka fylld med surt vin som stod där och fäste den på en isopstjälk[a] och förde den till hans mun.[b]
Read full chapter
Johannes 19:29
Svenska 1917
29 Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin. Med det vinet fyllde de en svamp, som de satte på en isopsstängel och förde till hans mun.
Read full chapter
Johannes 19:29
Svenska Folkbibeln
29 Där stod ett kärl fullt med ättikvin, och de fäste en svamp fylld med ättikvin runt en isopstjälk[a] och förde den till hans mun.
Read full chapterFootnotes
- Johannes 19:29 en isopstjälk En knippa isop användes enligt 2 Mos 12:22, när påskalammets blod ströks på dörrkarmens överstycke och dess båda sidstycken. Isop användes också vid reningsoffer, Hebr 9:19 (jfr Ps 51:9).
John 19:29
New International Version
29 A jar of wine vinegar(A) was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus’ lips.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
