Font Size
约翰福音 16:17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约翰福音 16:17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
17 有几个门徒就彼此说:“他对我们说‘等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我’,又说‘因我往父那里去’,这是什么意思呢?”
Read full chapter
约翰福音 16:17
Chinese New Version (Traditional)
约翰福音 16:17
Chinese New Version (Traditional)
17 於是他的門徒中有幾個彼此說:“他對我們說:‘不久,你們不會看見我;再過不久,你們還要看見我。’又說:‘因為我到父那裡去。’這是甚麼意思呢?”
Read full chapter
约翰福音 16:17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约翰福音 16:17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
17 几个门徒彼此议论说:“祂说,‘不久,你们就见不到我了,再过不久,你们还会看见我’,祂又说,‘因为我要去父那里’,这到底是什么意思呢?
Read full chapter
John 16:17
King James Version
John 16:17
King James Version
17 Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
