21 “Lord,” Martha said to Jesus, “if you had been here, my brother would not have died.(A)

Read full chapter

21 Now Martha said to Jesus, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.

Read full chapter

21 Martha said to (A)Jesus, “Lord, (B)if you had been here, my brother would not have died.

Read full chapter

21 Martha[a] said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:21 tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.

21 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

Read full chapter

22 But I know that even now God will give you whatever you ask.”(A)

Read full chapter

22 But even now I know that (A)whatever You ask of God, God will give You.”

Read full chapter

22 But even now I know that whatever you ask from God, (A)God will give you.”

Read full chapter

22 But even now I know that whatever you ask from God, God will grant[a] you.”[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:22 tn Or “give.”
  2. John 11:22 sn The statement “whatever you ask from God, God will grant you” by Martha presents something of a dilemma, because she seems to be suggesting here (implicitly at least) the possibility of a resurrection for her brother. However, Martha’s statement in 11:39 makes it clear that she had no idea that a resurrection was still possible. How then are her words in 11:22 to be understood? It seems best to take them as a confession of Martha’s continuing faith in Jesus even though he was not there in time to help her brother. She means, in effect, “Even though you weren’t here in time to help, I still believe that God grants your requests.”

22 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

Read full chapter