John 9
Amplified Bible
Healing the Man Born Blind
9 While He was passing by, He noticed a man [who had been] blind from birth. 2 His disciples asked Him, “Rabbi (Teacher), who [a]sinned, this man or his parents, that he would be born blind?” 3 Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but it was so that the works of God might be displayed and illustrated in him. 4 We must work the works of Him who sent Me while it is day; night is coming when no one can work. 5 As long as I am in the world, I am the Light of the world [giving guidance through My word and works].” 6 When He had said this, He spat on the ground and made mud with His saliva, and He spread the mud [like an ointment] on the man’s eyes. 7 And He said to him, “Go, wash in the pool of [b]Siloam” (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing. 8 So the neighbors, and those who used to know him as a beggar, said, “Is not this the man who used to sit and beg?” 9 Some said, “It is he.” Still others said, “No, but he looks like him.” But he kept saying, “I am the man.” 10 So they said to him, “How were your eyes opened?” 11 He replied, “The Man called Jesus made mud and smeared it on my eyes and told me, ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and I received my sight!” 12 They asked him, “Where is He?” He said, “I do not know.”
Controversy over the Man
13 Then they brought the man who was formerly blind to the Pharisees. 14 Now it was on a Sabbath day that Jesus made the mud and opened the man’s eyes. 15 So the Pharisees asked him again how he received his sight. And he said to them, “He smeared mud on my eyes, and I washed, and now I see.” 16 Then some of the Pharisees said, “This Man [Jesus] is not from God, because He does not keep the Sabbath.” But others said, “How can a man who is a sinner (a non-observant Jew) do such signs and miracles?” So there was a difference of opinion among them. 17 Accordingly they said to the blind man again, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” And he said, “[It must be that] He is a [c]prophet!”
18 However, the Jews did not believe that he had been blind and had received his sight until they called the man’s parents. 19 They asked them, “Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?” 20 His parents answered, “We know that this is our son, and that he was born blind; 21 but as to how he now sees, we do not know; or who has opened his eyes, we do not know. Ask him [and stop asking us]; [d]he is of age, he will speak for himself and give his own account of it.” 22 His parents said this because they were afraid of [the leaders of] the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone acknowledged Jesus to be the Christ, he would be put out of the synagogue (excommunicated). 23 Because of this his parents said, “He is of age; ask him.”
24 So a second time they called the man who had been [born] blind, and said to him, “Give God glory and praise [for your sight]! We know this Man [Jesus] is a sinner [separated from God].” 25 Then he answered, “I do not know whether He is a sinner [separated from God]; but one thing I do know, that though I was blind, now I see.” 26 So they said to him, “What did He [actually] do to you? How did He open your eyes?” 27 He answered, “I already told you and you did not listen. Why do you want to hear it again and again? Do you want to become His disciples, too?” 28 And [at that remark] they stormed at him and jeered, “You are His disciple, but we are disciples of Moses! 29 We know [for certain] that God has spoken to Moses, but as for this Man, we do not know where He is from.” 30 The man replied, “Well, this is astonishing! You do not know where He comes from, and yet He opened my eyes! 31 We know [according to your tradition] that God does not hear sinners; but if anyone fears God and does His will, He hears him. 32 Since the [e]beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind. 33 If this Man were not from God, He would not be able to do anything [like this because God would not hear His prayer].” 34 They answered him, “You were [f]born entirely in sins [from head to foot], and you [presume to] teach us?” Then they threw him out [of the synagogue].
Jesus Affirms His Deity
35 Jesus heard that they had [g]put him out [of the synagogue], and finding him, He asked, “Do you believe in the Son of Man?” 36 He answered, “Who is He, Sir? Tell me so that I may believe in Him.” 37 Jesus said to him, “You have both seen Him, and [in fact] He is the one who is talking with you.” 38 And he said, “Lord, I believe [in You and Your word]!” And he worshiped Him [with reverence and awe]. 39 Then Jesus said, “I came into this world for judgment [to separate those who believe in Me from those who reject Me—to declare judgment on those who choose to be separated from God], so that the sightless would see, and those who see would become blind.” 40 Some Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, “Are we also blind?” 41 Jesus said to them, “If you were blind [to spiritual things], you would have no sin [and would not be blamed for your unbelief]; but since you claim to have [spiritual] sight, [you have no excuse so] your sin and guilt remain.(A)
Footnotes
- John 9:2 It was a commonly held belief that suffering was punishment for a specific, personal sin.
- John 9:7 The ancient town of Siloam is now an Arab village named Silwan. It is east of Jerusalem and south of the Old City. The pool of Siloam was fed by the Gihon Spring in the Kidron Valley through a channel (Hezekiah’s tunnel) that carried water into Jerusalem.
- John 9:17 Prophets were able to foretell the future and perform other miracles under the power and direction of God.
- John 9:21 Anyone 13 years and one day old was considered of age.
- John 9:32 There is no OT record of any blind person being healed.
- John 9:34 See note v 2.
- John 9:35 I.e. excommunicated him.
约翰福音 9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
治好生来失明的人
9 耶稣往前走的时候,看见一个生来就失明的人。 2 门徒问耶稣:“拉比,这人生来失明,是谁犯了罪?是这人还是他的父母呢?” 3 耶稣回答:“既不是这人犯了罪,也不是他的父母,而是要在他身上显出 神的作为来。 4 趁着白日,我们[a]必须做差我[b]来的那位的工;黑夜来到,就没有人能做工了。 5 我在世上的时候,是世上的光。” 6 耶稣说了这些话,就吐唾沫在地上,用唾沫和了泥抹在盲人的眼睛上, 7 对他说:“你到西罗亚池子里去洗。”(西罗亚翻出来就是“奉差遣”。)于是他去,洗了,回来就看见了。 8 他的邻舍和素常见他讨饭的人,就说:“这不是那从前坐着讨饭的人吗?” 9 有的说:“是他”;又有的说:“不是,却是像他。”他自己说:“是我。” 10 于是他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?” 11 那人回答:“有一个名叫耶稣的,他和了泥抹我的眼睛,对我说:‘你到西罗亚池子去洗。’我去一洗,就看见了。” 12 他们对他说:“那个人在哪里?”他说:“我不知道。”
法利赛人盘问医治的事
13 他们把以前失明的那个人带到法利赛人那里。 14 耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。 15 法利赛人又问他是怎么得看见的。他对他们说:“他把泥抹在我的眼睛上,我一洗,就看见了。” 16 于是法利赛人中有的说:“这个人不是从 神来的,因为他不守安息日。”另有的说:“一个罪人怎能行这样的神迹呢?”他们之间就产生了分裂。 17 于是他们又对那盲人说:“他开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢?”他说:“他是个先知。”
18 犹太人不信他以前是失明,后来能看见的,等到叫了他的父母来, 19 问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是失明的,现在怎么看见了呢?” 20 他的父母就回答说:“他是我们的儿子,生来就失明,这是我们知道的。 21 至于他现在怎么能看见,我们却不知道;是谁开了他的眼睛,我们也不知道。他已经是成人,你们问他吧,他自己会说。” 22 他父母说这些话,是怕犹太人,因为犹太人已经商定,若有宣认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。 23 因此他父母说“他已经是成人,你们问他吧”。
24 于是法利赛人第二次叫了那以前失明的人来,对他说:“你要将荣耀归给 神,我们知道这人是个罪人。” 25 那人就回答:“他是不是个罪人,我不知道;有一件事我知道,我本来是失明的,现在我看见了。” 26 他们就问他:“他给你做了什么?是怎么开了你的眼睛?” 27 他回答他们:“我已经告诉你们了,你们不听,为什么又要听呢?难道你们也要作他的门徒吗?” 28 他们就骂他:“你是他的门徒,而我们是摩西的门徒。 29 神对摩西说话是我们知道的,可是这个人,我们不知道他从哪里来。” 30 那人回答,对他们说:“他开了我的眼睛,你们竟不知道他从哪里来,这真是奇怪! 31 我们知道 神不听罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才听他。 32 从创世以来,未曾听见有人开了生来就失明的人的眼睛。 33 这人若不是从 神来的,什么也不能做。” 34 他们回答他说:“你完全是生在罪中的,还要来教训我们吗?”于是他们把他赶出去了。
灵性的盲目
35 耶稣听说他们把他赶出去,就找到他,说:“你信人子[c]吗?” 36 那人回答说:“主啊,人子是谁?告诉我,好让我信他。” 37 耶稣对他说:“你已经看见他,现在和你说话的就是他。” 38 他说:“主啊,我信!”他就拜耶稣。 39 耶稣说:“我为审判到这世上来,使不能看见的看见,能看见的反而失明。”
40 同他在那里的法利赛人听见这些话,就对他说:“难道我们也失明了吗?” 41 耶稣对他们说:“你们若是失明的,就没有罪了;但现在你们说‘我们能看见’,你们的罪还在。”
John 9
New International Version
Jesus Heals a Man Born Blind
9 As he went along, he saw a man blind from birth. 2 His disciples asked him, “Rabbi,(A) who sinned,(B) this man(C) or his parents,(D) that he was born blind?”
3 “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him.(E) 4 As long as it is day,(F) we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work. 5 While I am in the world, I am the light of the world.”(G)
6 After saying this, he spit(H) on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes. 7 “Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam”(I) (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing.(J)
8 His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, “Isn’t this the same man who used to sit and beg?”(K) 9 Some claimed that he was.
Others said, “No, he only looks like him.”
But he himself insisted, “I am the man.”
10 “How then were your eyes opened?” they asked.
11 He replied, “The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see.”(L)
12 “Where is this man?” they asked him.
“I don’t know,” he said.
The Pharisees Investigate the Healing
13 They brought to the Pharisees the man who had been blind. 14 Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.(M) 15 Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight.(N) “He put mud on my eyes,” the man replied, “and I washed, and now I see.”
16 Some of the Pharisees said, “This man is not from God, for he does not keep the Sabbath.”(O)
But others asked, “How can a sinner perform such signs?”(P) So they were divided.(Q)
17 Then they turned again to the blind man, “What have you to say about him? It was your eyes he opened.”
The man replied, “He is a prophet.”(R)
18 They(S) still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man’s parents. 19 “Is this your son?” they asked. “Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?”
20 “We know he is our son,” the parents answered, “and we know he was born blind. 21 But how he can see now, or who opened his eyes, we don’t know. Ask him. He is of age; he will speak for himself.” 22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders,(T) who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out(U) of the synagogue.(V) 23 That was why his parents said, “He is of age; ask him.”(W)
24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,”(X) they said. “We know this man is a sinner.”(Y)
25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”
26 Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
27 He answered, “I have told you already(Z) and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
28 Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!(AA) 29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”(AB)
30 The man answered, “Now that is remarkable! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes. 31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.(AC) 32 Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind. 33 If this man were not from God,(AD) he could do nothing.”
34 To this they replied, “You were steeped in sin at birth;(AE) how dare you lecture us!” And they threw him out.(AF)
Spiritual Blindness
35 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, “Do you believe(AG) in the Son of Man?”(AH)
36 “Who is he, sir?” the man asked. “Tell me so that I may believe in him.”(AI)
37 Jesus said, “You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you.”(AJ)
38 Then the man said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.(AK)
39 Jesus said,[a] “For judgment(AL) I have come into this world,(AM) so that the blind will see(AN) and those who see will become blind.”(AO)
40 Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”(AP)
41 Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.(AQ)
Footnotes
- John 9:39 Some early manuscripts do not have Then the man said … 39 Jesus said.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

