When he[a] had said these things, he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared the clay on his eyes. And he said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated “sent”). So he went and washed and came back seeing.

Then the neighbors and those who saw him previously (because he was a beggar) began to say,[b] “Is this man not the one who used to sit and beg?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 9:6 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
  2. John 9:8 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)

After saying this, he spit(A) on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes. “Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam”(B) (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing.(C)

His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, “Isn’t this the same man who used to sit and beg?”(D)

Read full chapter