Add parallel Print Page Options

28 They[a] heaped insults[b] on him, saying,[c] “You are his disciple![d] We are disciples of Moses! 29 We know that God has spoken to Moses! We do not know where this man[e] comes from!” 30 The man replied,[f] “This is a remarkable thing,[g] that you don’t know where he comes from, and yet he caused me to see![h]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 9:28 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  2. John 9:28 tn The Greek word means “to insult strongly” or “slander.”
  3. John 9:28 tn Grk “and said.”
  4. John 9:28 tn Grk “You are that one’s disciple.”
  5. John 9:29 tn Grk “where this one.”
  6. John 9:30 tn Grk “The man answered and said to them.” This has been simplified in the translation to “The man replied.”
  7. John 9:30 tn Grk “For in this is a remarkable thing.”
  8. John 9:30 tn Grk “and he opened my eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

28 Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!(A) 29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”(B)

30 The man answered, “Now that is remarkable! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.

Read full chapter