Add parallel Print Page Options

The Woman Caught in Adultery

Jesus went to the Mount of Olives [C east of Jerusalem across the Kidron Valley]. But ·early in the morning [at dawn] he went back to the Temple [courts; 2:14], and all the people came to him, and he sat and taught them. The ·teachers of the law [scribes; C experts in the law of Moses] and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery. They forced her to stand ·before [or in the midst of] the people. They said to Jesus, “Teacher, this woman was caught ·having sexual relations with a man who is not her husband [in the very act of committing adultery]. The law of Moses commands that we stone to death every woman who does this [compare Lev. 20:10; Deut. 22:22–24]. What do you say we should do?” They were asking this to ·trick [trap; test] Jesus so that they could have some ·charge [accusation] against him.

But Jesus ·bent over [stooped down] and started writing on the ground with his finger [C we do not know what he is writing though there has been much speculation]. When they continued to ask Jesus their question, he ·raised up [straightened] and said, “Anyone here who ·has never sinned [is guiltless; T is without sin] can throw the first stone at her [Deut. 13:9; 17:7; comp. Lev. 24:14].” Then Jesus ·bent over [stooped down] again and wrote on the ground.

Those who heard Jesus began to leave one by one, first the ·older men [elders] and then the others. Jesus was left there alone with the woman standing before him. 10 Jesus ·raised up [straightened] again and asked her, “Woman [C a respectful term of address in Greek; see 2:4], where are they? Has no one ·judged you guilty [condemned you]?”

11 She answered, “No one, sir.”

Then Jesus said, “I also don’t ·judge you guilty [condemn you]. ·You may go now, but don’t sin anymore [T Go, and sin no more].”|


Jesus Is the Light of the World

12 Later, Jesus talked to the people again, saying, “I am the light of the world [C the Feast of Shelters included a lamp lighting ritual that Jesus may be alluding to; 7:37–39]. The person who follows me will never ·live [L walk] in darkness but will have the light ·that gives life [L of life].”

13 The Pharisees [see 1:24] said to Jesus, “When you ·talk [testify; witness] about yourself, ·you are the only one to say these things are true. We cannot accept what you say [L your testimony/witness is not true/valid; 5:31].”

14 Jesus answered, “Yes, I am ·saying these things [witnessing; testifying] about myself, but they are true [valid]. I know where I came from [C from the Father or “from above”] and where I am going. But you don’t know where I came from or where I am going. 15 You judge ·by human standards [T according to the flesh; C rather than guided by the Spirit]. I am not judging anyone. 16 But ·when [if] I do judge, ·I judge truthfully [L my judgment is true], because I am not alone. The Father who sent me is with me. 17 Your own law says that ·when two witnesses say the same thing, you must accept what they say [L the testimony of two witnesses is true/valid; Deut. 17:6; 19:15]. 18 I am one of the witnesses who speaks about myself, and the Father who sent me is the other witness.”

19 [L Therefore] They asked him, “Where is your father?”

Jesus answered, “You don’t know me or my Father. If you knew me, you would know my Father, too.” 20 Jesus said these things while he was teaching in the Temple [courts], near ·where the money is kept [the treasury; offering box]. But no one ·arrested [seized] him, because ·the right time for him [L his hour; see 2:4] had not yet come.

The People Misunderstand Jesus

21 Again, Jesus said to the people, “I will leave you [C when he dies, is raised, and ascends to the Father], and you will ·look for [seek; search for] me, but you will die in your ·sins [L sin; C of unbelief]. You cannot come where I am going.”

22 So the Jews asked, “Will he kill himself? Is that why he said, ‘You cannot come where I am going’?”

23 Jesus said, “You people are from here below [C from the earth], but I am from above [C from heaven or from God]. You belong to this world, but I ·don’t belong to this world [L am not of this world]. 24 So I told you that you would die in your sins. Yes, you will die in your sins if you don’t believe that ·I am he [L I am; C this may be an allusion to God’s (Yahweh’s) self identification either from Ex. 3:14 (the great “I AM”) or Is. 40—55, where God repeatedly says, “I am he”)].”

25 [L Therefore] They asked, “Then who are you?”

Jesus answered them, “·I am what I have told you from the beginning [or Why do I speak to you at all?]. 26 I have many things to say and ·decide about you [or condemn/judge you for]. But I tell ·people [the world] only the things I have heard from the One who sent me, and he speaks the truth.”

27 The people did not understand that he was talking to them about the Father. 28 So Jesus said to them, “When you lift up [C on the cross] the Son of Man [C a title for the Messiah; Dan. 7:13–14], you will know that ·I am he [L I am; C see 8:24]. You will know that these things I do are not ·by my own authority [on my own] but that I say only what the Father has taught me. 29 The One who sent me is with me. I always do what is pleasing to him, so he has not left me alone.” 30 While Jesus was saying these things, many people believed in him.

Freedom from Sin

31 So Jesus said to the Jews who believed in him, “If you ·continue to obey my teaching [L remain/abide in my word], you are truly my ·followers [disciples]. 32 Then you will know the truth, and the truth will ·make [set] you free.”

33 They answered, “We are Abraham’s ·children [descendants; L seed; Gen. 12:1–3], and we have never been anyone’s slaves. So why do you say we will be free?”

34 Jesus answered them, “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], everyone who ·lives in sin [commits/practices sin] is a slave to sin. 35 A slave does not ·stay with a family [live in the household] forever, but a son ·belongs to the family [lives in the household] forever. 36 So if the Son makes you free, you will be ·truly free [T free indeed]. 37 I know you are Abraham’s ·children [descendants; L seed], but you ·want [are trying; seek] to kill me because ·you don’t accept my teaching [L my word has no place in you; C thus showing they were Abraham’s children only physically, not spiritually; Jer. 9:25–26; Rom. 9:7; Gal. 4:21–31]. 38 I am telling you ·what my Father has shown me [L what I have seen in the Father’s presence], but you do what ·your father [or the Father] has told you.”

39 They answered, “Our father is Abraham.”

Jesus said to them, “If you were really Abraham’s children, you would do[a] the things Abraham did. 40 I am a man who has told you the truth which I heard from God, but you are trying to kill me. Abraham did nothing like that. 41 So you are doing the things your own father did.”

But [or Therefore] they said to him, “We are not ·like children who never knew who their father was [illegitimate children; L born from/of fornication]. God is our Father; he is the only Father we have.”

42 Jesus said to them, “If God were really your Father, you would love me, because I came from God and now I am here. [L For] I did not come ·by my own authority [on my own]; God sent me. 43 You don’t understand [L Why don’t you understand…?] what I say, because you cannot ·accept my teaching [L hear my word/message]. 44 You ·belong to [are from] your father the devil, and you want to do what he wants. He was a murderer from the beginning [Gen. 3; Rom. 5:12] and ·was against the truth [does not uphold the truth], because there is no truth in him. When he tells a lie, ·he shows what he is really like [he reveals his own nature; or he speaks his own language; L he speaks from his own], because he is a liar and the father of lies. 45 But because I speak the truth, you don’t believe me. 46 ·Can any of you [L Who among you can…?] ·prove that I am guilty [convict me] of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me? 47 The person who belongs to God ·accepts what God says [L hears/obeys the words of God]. But you don’t ·accept what God says [hear; obey], because you don’t belong to God.”

Jesus Is Greater than Abraham

48 ·They [The Jewish leaders; L The Jews] answered, “We say you are a Samaritan [C a people disliked by the Jews; 4:4, 9] and ·have a demon in you [are demon-possessed]. Are we not right?”

49 Jesus answered, “I ·have no demon in me [am not demon-possessed]. I give honor to my Father, but you dishonor me. 50 I am not trying to get ·honor [glory] for myself. There is One who wants this ·honor [glory] for me, and he is the judge. 51 ·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], whoever ·obeys my teaching will never die [L keeps my word will never see death].”

52 [L Therefore] ·They [The Jewish leaders; L The Jews] said to Jesus, “Now we know that you ·have a demon in you [are demon-possessed]! Even Abraham and the prophets died. But you say, ‘Whoever ·obeys my teaching will never die [L keeps my word will never taste death].’ 53 Do you think you are greater than our father Abraham, who died? And the prophets died, too. ·Who do you think you are [or Who are you claiming/pretending to be]?”

54 Jesus answered, “If I give ·honor [glory] to myself, that ·honor [glory] is worth nothing. The One who gives me ·honor [glory] is my Father, and you say he is your God. 55 You don’t really know him, but I know him. If I said I did not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I ·obey what he says [L keep his word]. 56 Your father Abraham ·was very happy [rejoiced] that he would see my day [C the day of the Messiah’s arrival]. He saw that day and was glad.”

57 [L Therefore] ·They [The Jewish leaders; L The Jews] said to him, “You have never seen Abraham! You are not even fifty years old [C Abraham had been dead for almost 2,000 years].”

58 Jesus answered, “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], before Abraham was even born, ·I am!” [C A claim to deity; see comments at 8:24; 10:28.] 59 When Jesus said this, the people picked up stones to throw at him [C believing he had committed blasphemy worthy of death]. But Jesus hid himself, and then he left the Temple.

Footnotes

  1. John 8:39 If … do Some Greek copies read “If you are really Abraham’s children, you will do.”

Jezus en de schuldige vrouw

Maar Jezus ging naar de Olijfberg. 's Morgens vroeg kwam Hij weer terug naar de tempel. Er kwamen heel veel mensen naar Hem toe. Hij ging zitten en begon hun les te geven. Toen brachten de wetgeleerden en de Farizeeërs[a] een vrouw naar Hem toe. Iemand had haar betrapt toen ze met een man naar bed ging met wie ze niet getrouwd was. Ze zetten haar midden in de kring van mensen en zeiden tegen Hem: "Meester, we hebben gezien dat deze getrouwde vrouw daarnet met een andere man in bed lag. Mozes heeft in de wet gezegd dat zo iemand met stenen doodgegooid moet worden.[b] Wat vindt U dat er met haar moet gebeuren?" Ze vroegen dat, omdat ze hoopten dat Hij iets verkeerds zou zeggen. Ze wilden Hem ervan kunnen beschuldigen dat Hij Zich niet aan de wet hield, want dan konden ze Hem gevangen nemen. Maar Jezus bukte Zich en schreef met zijn vinger in het zand.

Maar ze bleven verder vragen. Daarom kwam Hij overeind en zei tegen hen: "Wie van jullie is nooit ongehoorzaam aan God? Laat híj als eerste een steen naar haar gooien." Toen bukte Hij Zich weer en schreef verder op de grond. Maar toen ze dat hoorden, drong het tot hen door dat ze zelf ook niet altijd leefden zoals God het wil. Ze gingen één voor één weg, de leiders het eerst. De vrouw bleef alleen achter in de kring van mensen rondom Jezus. 10 Jezus kwam overeind en zag dat ze waren weggegaan. Hij vroeg haar: "Vrouw, waar zijn die mannen gebleven die jou beschuldigden? Heeft niemand van hen je veroordeeld?" En ze zei: "Nee Heer, niemand." 11 Jezus zei: "Ik veroordeel je ook niet. Ga naar huis en doe geen verkeerde dingen meer!"

Jezus is het Licht van de wereld

12 Jezus begon weer les te geven. Hij zei: "IK BEN[c] het licht voor de mensen. Iemand die Mij volgt, hoeft nooit meer in het donker te leven. Hij zal wandelen in het licht dat leven geeft." 13 De Farizeeërs zeiden tegen Hem: "U zegt dat over Uzelf. Dat is niet genoeg. Dan is het misschien niet waar."[d] 14 Jezus antwoordde: "Ook al zeg Ik dat over Mijzelf, toch is het waar. Want Ik weet waar Ik vandaan kom en waar Ik heen ga. Maar jullie weten niet waar Ik vandaan kom of waar Ik heen ga. 15 Jullie hebben snel je oordeel klaar, maar jullie kijken alleen maar naar de buitenkant. Jullie dénken te weten wie Ik ben. Ik oordeel niemand. 16 En áls Ik iemand oordeel, is dat een eerlijk oordeel. Want Ik ben niet de Enige die oordeelt, maar Ik oordeel samen met de Vader die Mij heeft gestuurd. 17 En jullie eigen wet zegt dat als twee mensen hetzelfde zeggen over iets, dan is het waar. 18 Ik zeg het over Mijzelf, en de Vader die Mij gestuurd heeft, zegt het ook over Mij." 19 Toen vroegen ze aan Hem: "Waar is uw Vader?" Jezus zei tegen hen: "Jullie kennen Mij niet en jullie kennen mijn Vader niet. Als jullie Mij kenden, zouden jullie ook mijn Vader kennen."

20 Tijdens dit gesprek zat Jezus bij de geldkist van de tempel. Daar zat Hij les te geven. Maar niemand durfde Hem gevangen te nemen, want daar was het de tijd nog niet voor.

Jezus legt uit wie Hij is

21 Toen zei Jezus opnieuw: "Ik ga weg, en jullie zullen Mij zoeken. En jullie zullen sterven zonder dat jullie vergeving hebben gekregen voor jullie ongehoorzaamheid aan God. Waar Ik heen ga, kunnen jullie niet komen." 22 Toen zeiden de Joodse leiders tegen elkaar: "Zou Hij bedoelen dat Hij zelfmoord wil gaan plegen? Want wat bedoelt Hij met: 'Waar Ik heen ga, kunnen jullie niet komen'?" 23 Hij zei tegen hen: "Jullie zijn van beneden, Ik ben van boven. Jullie zijn van deze wereld, maar Ik ben niet van deze wereld. 24 Daarom zeg Ik jullie dat jullie zullen sterven zonder dat jullie vergeving hebben gekregen voor jullie ongehoorzaamheid aan God. Want als jullie niet geloven dat IK BEN[e] die Ik zeg dat Ik ben, zullen jullie sterven zonder dat jullie vergeving hebben gekregen voor jullie ongehoorzaamheid aan God." 25 Toen vroegen ze aan Hem: "Wie bent U dan?" Jezus zei tegen hen: "Dat heb Ik jullie aldoor al verteld. 26 Ik heb veel over jullie te zeggen en Ik zou jullie kunnen veroordelen. Maar dat zal Ik niet doen. Ik vertel de mensen alleen wat Ik heb gehoord van Hem die Mij heeft gestuurd. En wat Hij zegt, is de waarheid, want Hij ís de waarheid." 27 Ze begrepen niet dat Hij het over de Vader had. Jezus zei toen tegen hen: 28 "Wanneer jullie de Mensenzoon hoog opgeheven zullen hebben, zullen jullie begrijpen dat IK het BEN en dat Ik niet doe wat Ik zelf wil. Dan zullen jullie begrijpen dat Ik alleen zeg wat de Vader Mij heeft geleerd. 29 Hij die Mij heeft gestuurd, is altijd bij Mij. Hij laat Mij niet alleen, want Ik doe altijd wat Hij wil."

Jezus en Abraham

30 Toen Jezus dit zei, geloofden veel mensen in Hem. 31 Jezus zei tegen de Joden die in Hem geloofden: "Als jullie blijven geloven wat Ik zeg en doen wat Ik zeg, zijn jullie echte leerlingen van Mij. 32 Dan zullen jullie de waarheid gaan begrijpen, en de waarheid zal jullie vrijmaken." 33 Toen zeiden ze tegen Hem: "Wij stammen af van Abraham en we zijn nooit slaven geweest. Wat bedoelt U als U zegt dat we vrij zullen worden?" 34 Jezus antwoordde: "Luister goed! Ik zeg jullie dat iedereen die slechte dingen doet, een slaaf is van het kwaad. 35 Een slaaf blijft niet voor altijd in het huis waar hij woont, maar een zoon wel. 36 Pas als de Zoon jullie heeft vrijgemaakt, zullen jullie werkelijk vrij zijn.

37 Ik weet wel dat jullie van Abraham afstammen. Toch proberen jullie Mij te doden, omdat jullie niet naar Mij willen luisteren. 38 Ik zeg en doe wat Ik bij de Vader heb gezien. En jullie doen ook wat jullie van jullie vader hebben geleerd." 39 Ze antwoordden Hem: "Onze vader is Abraham." Jezus antwoordde: "Als jullie echt kinderen van Abraham waren, zouden jullie doen wat Abraham deed. 40 Maar nu proberen jullie Mij te doden, terwijl Ik jullie toch de waarheid zeg die Ik van God heb gehoord. Zoiets deed Abraham niet. 41 Jullie doen dezelfde dingen als jullie vader." Ze zeiden tegen Hem: "We weten wie onze Vader is. Dat is God." 42 Jezus zei tegen hen: "Als God echt jullie Vader was, zouden jullie van Mij houden. Want Ik ben bij God vandaan gekomen. Ik ben niet gekomen om te doen wat Ik zelf wil, maar God heeft Mij gestuurd. 43 Waarom begrijpen jullie niet wat Ik zeg? Omdat jullie het niet kúnnen begrijpen. 44 De duivel is jullie vader en jullie doen dezelfde dingen als jullie vader. Hij is altijd een moordenaar geweest. Hij kan niets goeds doen, want er is helemaal geen waarheid in hem. Hij is een leugenaar en kan niets anders dan liegen. Hij is de bron van alle leugens. 45 Maar omdat Ik jullie de waarheid zeg, geloven jullie Mij niet. 46 Waarom zeggen jullie dat Ik een leugenaar ben? Ik zeg de waarheid. Waarom geloven jullie Mij dan niet? 47 Wie God als Vader heeft, begrijpt wat God zegt. Daarom begrijpen jullie niet wat Ik zeg, want jullie hebben God niet als Vader."

48 De Joden antwoordden Hem: "We zeiden toch al dat U een Samaritaan bent[f] en dat U gek bent!" 49 Jezus antwoordde: "Ik ben niet gek, maar Ik heb respect voor mijn Vader. Maar jullie hebben geen respect voor Mij. 50 Maar Ik ben niet gekomen om door jullie geprezen te worden. Er is er Eén die Mij prijst en Mij beoordeelt. 51 Luister goed! Ik zeg jullie dat iemand die gelooft wat Ik zeg, nooit meer zal sterven." 52 Toen zeiden de Joden tegen Hem: "Nu weten we zeker dat U gek bent. Abraham is gestorven en de profeten zijn ook gestorven. En U zegt dat iemand die gelooft wat U zegt, nooit meer zal sterven! 53 U bent toch niet bijzonderder dan onze voorvader Abraham? En hij is gewoon gestorven! De profeten zijn óók gestorven! Wie denkt U wel dat U bent?"

54 Jezus antwoordde: "Als Ik Mijzelf prijs, betekent dat niets. Maar mijn Vader prijst Mij. Jullie zeggen wel van Hem dat Hij jullie God is, maar jullie kennen Hem niet. 55 Ik ken Hem wel. Als Ik zou zeggen dat Ik Hem niet ken, zou Ik op jullie lijken en ook een leugenaar zijn, net als jullie. Maar Ik ken Hem wél en Ik doe wat Hij zegt. 56 Jullie voorvader Abraham heeft zich erover verheugd dat Ik op de aarde zou komen. Hij heeft Mij ook gezien en is er blij over." 57 Toen zeiden de Joden tegen Hem: "U bent nog geen eens 50 jaar. Hoe kunt U dan Abraham gezien hebben?" 58 Jezus zei tegen hen: "Luister goed! Vóór Abraham er was, BEN IK."[g] 59 Toen begonnen ze stenen aan te slepen om Hem daarmee dood te gooien. Maar Jezus verborg Zich tussen de mensen, liep tussen hen door en vertrok uit de tempel.

Footnotes

  1. Johannes 8:3 De wetgeleerden bestudeerden de wet van God en leerden die aan de mensen. De Farizeeërs waren mensen die probeerden om zich zo precies mogelijk aan de wet van God te houden. Ze hadden een heel uitgebreid systeem van regels opgebouwd over hoe de wet van God in het dagelijks leven toegepast zou moeten worden. Ze waren zelfs nog preciezer dan nodig was, want ze hielden zich ook aan de strengere regels die alleen voor de priesters golden. Ze vonden zichzelf veel beter dan het 'gewone volk' dat zich minder met de wet bezighield. Ze hielden zich daarvan op een afstand, omdat ze vonden dat ze 'onrein' werden van die mensen.
  2. Johannes 8:5 Dat was niet helemaal waar. In de wet van Mozes stond dat ook de man gedood moest worden! Lees Leviticus 20:10.
  3. Johannes 8:12 Jezus gebruikt hier de woorden IK BEN. In het Grieks staat daar 'ego eimi,' wat veel nadrukkelijker is dan de gewone manier om 'ik ben...' te zeggen. In het Oude Testament maakt God Zich met de naam IK BEN aan Mozes bekend. Lees Exodus 3:14. Door deze naam te gebruiken geeft Jezus dus aan dat Hijzelf God is. Vergelijk met Matteüs 14:27.
  4. Johannes 8:13 Dat was een regel in het Joodse recht. Lees Deuteronomium 19:15. Ze bedoelen dat iets pas vaststaat als twee of drie getuigen hetzelfde zeggen. Dat gold kennelijk niet alleen voor beschuldigingen, maar ook voor verklaringen.
  5. Johannes 8:24 Jezus gebruikt hier de woorden IK BEN. In het Grieks staat daar 'ego eimi,' wat veel nadrukkelijker is dan de gewone manier om 'ik ben...' te zeggen. In het Oude Testament maakt God Zich met de naam IK BEN aan Mozes bekend. Lees Exodus 3:14. Door deze naam te gebruiken geeft Jezus dus aan dat Hijzelf God is. Vergelijk met Matteüs 14:27.
  6. Johannes 8:48 In de tijd dat de bewoners van het koninkrijk Israël door de koning van Assur gevangen waren meegenomen, waren er mensen van een ander volk in de streek Samaria komen wonen. Voor een deel hadden ze het Joodse geloof overgenomen en dat vermengd met hun eigen godsdiensten. Lees 2 Koningen 17:24-34. De Joden wilden niet met hen omgaan, omdat ze geen echte Joden waren. Tegen iemand zeggen dat hij een Samaritaan was, was een grote belediging.
  7. Johannes 8:58 Jezus gebruikt hier de woorden IK BEN. In het Grieks staat daar 'ego eimi,' wat veel nadrukkelijker is dan de gewone manier om 'ik ben...' te zeggen. In het Oude Testament maakt God Zich met de naam IK BEN aan Mozes bekend. Lees Exodus 3:14. Door deze naam te gebruiken geeft Jezus dus aan dat Hijzelf God is. Dat is de reden dat ze Hem willen doden. Vergelijk met Matteüs 14:27.