耶穌卻往橄欖山去。

淫婦被赦免

清晨,耶穌又來到聖殿,全體民眾到他那裡,他就坐下,開始教導他們。

這時,經文士們和法利賽人帶來一個在通姦時被抓住的婦人,叫她站在中間。 他們對耶穌說:「老師,這婦人是正在通姦的時候被抓住的。 摩西在律法上吩咐我們用石頭砸死這樣的女人,既然如此,你怎麼說呢?」 他們說這話是要試探耶穌,為要找把柄[a]來控告他。

耶穌卻彎下腰,開始用指頭在地上寫字。 可是當他們不停地追問耶穌的時候,耶穌就直起身來,對他們說:「你們當中誰沒有罪,誰就先用石頭砸她吧!」

然後他又彎下腰去,繼續在地上寫字。 他們聽了這話,[b]從年長的開始[c],一個接一個地走開了。最後,只剩下耶穌和那站在中間的婦人。 10 耶穌直起身來[d]問她:「婦人,他們[e]在哪裡?沒有人定你的罪嗎?」

11 她說:「主啊,沒有。」

耶穌說:「我也不定你的罪。你回去吧!從今以後不要再犯罪了。」[f]

世界的光

12 耶穌又對眾人說:「我就是世界的光。跟從我的人,絕不會在黑暗裡行走,卻要得到生命的光。」

13 法利賽人對他說:「你為自己做見證,你的見證是無效[g]的。」

14 耶穌回答:「即使我為自己做見證,我的見證也是有效[h]的,因為我知道我從哪裡來,往哪裡去;而你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。 15 你們是按人[i]的標準來評斷,我卻不評斷任何人。 16 不過,就算我評斷,我的評斷也是真實的,因為我不是獨自一人,而是有那派我來的父與我同在。 17 連你們的律法上也記載著:兩個人的見證才是有效的。 18 我為自己做見證,派我來的父也為我做見證。」

19 他們就問耶穌:「你的『父』在哪裡?」

耶穌回答:「你們既不認識我,也不認識我的父;如果你們認識我,也就認識我的父。」 20 這些話是耶穌在聖殿的奉獻箱附近教導人的時候說的。可是沒有人抓他,因為他的時候還沒有到。

耶穌預言離世

21 後來,耶穌又對他們說:「我要去了,你們將要尋找我,並且將死在自己的罪中。我去的地方,你們不能去。」

22 那些猶太人就說:「他說『我去的地方,你們不能去』,難道他要自殺嗎?」

23 耶穌對他們說:「你們從下面來,我從上面來;你們屬於這世界,我不屬於這世界。 24 所以我對你們說過『你們將死在自己的罪孽中。』事實上,你們如果不信我就是那一位,就將死在自己的罪孽中。」

25 他們問:「你到底是誰?」

耶穌說:「我從一開始就告訴你們了。 26 關於你們,我有很多事要說、要評斷;不過派我來的那一位是真實的,我從他那裡聽了這些事,就向世人說出來。」

27 他們不明白耶穌對他們說的是有關父的事。 28 所以耶穌說:「你們舉起人子的時候,你們那時就會明白我就是那一位,也會明白我不憑自己做什麼,而且我說這些話,也是照著父所教導我的。 29 派我來的那一位與我同在;他[j]沒有撇下我,使我獨自一人,因為我一直做他所喜悅的事。」

真理與自由

30 耶穌說這些話的時候,許多人就信了他。 31 於是耶穌對信他的猶太人說:「你們如果住在我的話語中,就真是我的門徒了, 32 並且你們將明白真理,而真理將使你們自由。」

33 他們回答:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕。你怎麼說『你們將要得自由』呢?」

34 耶穌回答:「我確確實實地告訴你們:所有犯罪的,就是罪的奴隸。 35 奴隸不會永遠住在家裡,兒子卻會永遠住在家裡。 36 所以,如果子使你們自由,你們就真正自由了。 37 我知道你們是亞伯拉罕的後裔。可是你們想要殺我,因為你們裡面容不下我的話語。 38 我所說的,是我從我[k]父那裡所看到的;而實際上,你們所做的,是從你們的[l]父那裡所聽到[m]的。」

39 他們回答說:「亞伯拉罕是我們的父!」

耶穌說:「如果你們是亞伯拉罕的兒女,就會做亞伯拉罕所做的事。 40 但如今,我把從神那裡所聽到的真理告訴了你們,你們就想殺我。亞伯拉罕沒有做過這種事。 41 你們在做你們的父所做的事。」

他們回答說:「我們不是由淫亂所生的,我們只有一位父,就是神。」

42 耶穌說:「如果神是你們的父,你們就會愛我,因為我是出於神,並且從神那裡來。要知道,我並不是憑自己而來的,而是那一位差派了我。 43 你們為什麼不明白我的話呢?這是因為你們聽不進我的話語。 44 你們屬於你們的父——魔鬼,並且想要隨你們父的欲望去做。他從起初就是殺人的,不站在真理之中,因為他裡面沒有真理。他說虛假之事是出於自己的本性,因為他本來就是個說謊者,並且是說謊者之父。 45 可是因為我講真理,你們就不相信我! 46 你們當中誰能指證我有罪呢?既然我講的是真理,你們為什麼不相信我呢? 47 屬神的人,就聽神的話語;你們之所以不聽,是因為你們不屬於神。」

耶穌與亞伯拉罕

48 那些猶太人回答說:「我們說你是個撒馬利亞人,並且有鬼魔附身,難道說得不對嗎?」

49 耶穌回答:「我沒有鬼魔附身。我尊重我的父,你們卻侮辱我。 50 我不尋求自己的榮耀,但有尋求和判斷的那一位。 51 我確確實實地告訴你們:人如果遵守我的話語,就絕不見死亡,直到永遠。」

52 猶太人說:「現在我們知道你是有鬼魔附身的。亞伯拉罕死了,先知們也死了,你還說『人如果遵守我的話語,就絕不會嘗到死的滋味,直到永遠。』 53 難道你比我們的先祖亞伯拉罕更大嗎?他死了,先知們也死了。你把自己當做什麼人?」

54 耶穌回答:「如果我榮耀自己,我的榮耀就算不得什麼。榮耀我的是我的父,就是你們說『他是我們的神』的那一位。 55 你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就成了像你們那樣的說謊者。但我認識他,也遵守他的話語。 56 你們的先祖亞伯拉罕因為將要看到我的日子就快樂。他看到了,就歡喜。」

57 猶太人就對他說:「你還不到五十歲,怎麼會見過亞伯拉罕[n]

58 耶穌對他們說:「我確確實實地告訴你們:亞伯拉罕存在之前,我就存在了。」

59 他們因此拿起石頭要砸他。耶穌卻被隱藏,[o]離開了聖殿。

Footnotes

  1. 約翰福音 8:6 把柄——輔助詞語。
  2. 約翰福音 8:9 有古抄本附「受到良心的責備,」。
  3. 約翰福音 8:9 有古抄本附「到年幼的」。
  4. 約翰福音 8:10 有古抄本附「除了那婦人以外沒有見到任何人」。
  5. 約翰福音 8:10 他們——有古抄本作「那些控告你的人」。
  6. 約翰福音 8:11 有古抄本沒有7:53-8:11。
  7. 約翰福音 8:13 無效——原文直譯「不真實」。
  8. 約翰福音 8:14 有效——原文直譯「真實」。
  9. 約翰福音 8:15 人——原文直譯「肉體」。
  10. 約翰福音 8:29 他——有古抄本作「父」。
  11. 約翰福音 8:38 有古抄本沒有「我」。
  12. 約翰福音 8:38 有古抄本沒有「你們的」。
  13. 約翰福音 8:38 聽到——有古抄本作「看到」。
  14. 約翰福音 8:57 怎麼會見過亞伯拉罕?——有古抄本作「亞伯拉罕怎麼會見過你?」
  15. 約翰福音 8:59 有古抄本附「從他們中間過去,」。

Jesus the Light of the World

But Jesus went to the Mount of Olives.

Now [a]early in the morning He came again into the temple, and all the people came to Him; and He sat down and (A)taught them. Then the scribes and Pharisees brought to Him a woman caught in adultery. And when they had set her in the midst, they said to Him, “Teacher, [b]this woman was caught in (B)adultery, in the very act. (C)Now [c]Moses, in the law, commanded us [d]that such should be stoned. But what do You [e]say?” This they said, testing Him, that they (D)might have something of which to accuse Him. But Jesus stooped down and wrote on the ground with His finger, [f]as though He did not hear.

So when they continued asking Him, He [g]raised Himself up and said to them, (E)“He who is without sin among you, let him throw a stone at her first.” And again He stooped down and wrote on the ground. Then those who heard it, (F)being[h] convicted by their conscience, went out one by one, beginning with the oldest even to the last. And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. 10 When Jesus had raised Himself up [i]and saw no one but the woman, He said to her, “Woman, where are those accusers [j]of yours? Has no one condemned you?”

11 She said, “No one, Lord.”

And Jesus said to her, (G)“Neither do I condemn you; go [k]and (H)sin no more.”

12 Then Jesus spoke to them again, saying, (I)“I am the light of the world. He who (J)follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life.”

Jesus Defends His Self-Witness

13 The Pharisees therefore said to Him, (K)“You bear witness of Yourself; Your witness is not [l]true.”

14 Jesus answered and said to them, “Even if I bear witness of Myself, My witness is true, for I know where I came from and where I am going; but (L)you do not know where I come from and where I am going. 15 (M)You judge according to the flesh; (N)I judge no one. 16 And yet if I do judge, My judgment is true; for (O)I am not alone, but I am with the Father who sent Me. 17 (P)It is also written in your law that the testimony of two men is true. 18 I am One who bears witness of Myself, and (Q)the Father who sent Me bears witness of Me.”

19 Then they said to Him, “Where is Your Father?”

Jesus answered, (R)“You know neither Me nor My Father. (S)If you had known Me, you would have known My Father also.”

20 These words Jesus spoke in (T)the treasury, as He taught in the temple; and (U)no one laid hands on Him, for (V)His hour had not yet come.

Jesus Predicts His Departure

21 Then Jesus said to them again, “I am going away, and (W)you will seek Me, and (X)will die in your sin. Where I go you cannot come.”

22 So the Jews said, “Will He kill Himself, because He says, ‘Where I go you cannot come’?”

23 And He said to them, (Y)“You are from beneath; I am from above. (Z)You are of this world; I am not of this world. 24 (AA)Therefore I said to you that you will die in your sins; (AB)for if you do not believe that I am He, you will die in your sins.”

25 Then they said to Him, “Who are You?”

And Jesus said to them, “Just what I (AC)have been saying to you from the beginning. 26 I have many things to say and to judge concerning you, but (AD)He who sent Me is true; and (AE)I speak to the world those things which I heard from Him.”

27 They did not understand that He spoke to them of the Father.

28 Then Jesus said to them, “When you (AF)lift[m] up the Son of Man, (AG)then you will know that I am He, and (AH)that I do nothing of Myself; but (AI)as My Father taught Me, I speak these things. 29 And (AJ)He who sent Me is with Me. (AK)The Father has not left Me alone, (AL)for I always do those things that please Him.” 30 As He spoke these words, (AM)many believed in Him.

The Truth Shall Make You Free

31 Then Jesus said to those Jews who believed Him, “If you (AN)abide in My word, you are My disciples indeed. 32 And you shall know the (AO)truth, and (AP)the truth shall make you free.”

33 They answered Him, (AQ)“We are Abraham’s descendants, and have never been in bondage to anyone. How can You say, ‘You will be made free’?”

34 Jesus answered them, “Most assuredly, I say to you, (AR)whoever commits sin is a slave of sin. 35 And (AS)a slave does not abide in the house forever, but a son abides forever. 36 (AT)Therefore if the Son makes you free, you shall be free indeed.

Abraham’s Seed and Satan’s

37 “I know that you are Abraham’s descendants, but (AU)you seek to kill Me, because My word has no place in you. 38 (AV)I speak what I have seen with My Father, and you do what you have [n]seen with your father.”

39 They answered and said to Him, (AW)“Abraham is our father.”

Jesus said to them, (AX)“If you were Abraham’s children, you would do the works of Abraham. 40 (AY)But now you seek to kill Me, a Man who has told you the truth (AZ)which I heard from God. Abraham did not do this. 41 You do the deeds of your father.”

Then they said to Him, “We were not born of fornication; (BA)we have one Father—God.”

42 Jesus said to them, (BB)“If God were your Father, you would love Me, for (BC)I proceeded forth and came from God; (BD)nor have I come of Myself, but He sent Me. 43 (BE)Why do you not understand My speech? Because you are not able to listen to My word. 44 (BF)You are of your father the devil, and the (BG)desires of your father you want to (BH)do. He was a murderer from the beginning, and (BI)does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own resources, for he is a liar and the father of it. 45 But because I tell the truth, you do not believe Me. 46 Which of you convicts Me of sin? And if I tell the truth, why do you not believe Me? 47 (BJ)He who is of God hears God’s words; therefore you do not hear, because you are not of God.”

Before Abraham Was, I AM

48 Then the Jews answered and said to Him, “Do we not say rightly that You are a Samaritan and (BK)have a demon?”

49 Jesus answered, “I do not have a demon; but I honor My Father, and (BL)you dishonor Me. 50 And (BM)I do not seek My own glory; there is One who seeks and judges. 51 Most assuredly, I say to you, (BN)if anyone keeps My word he shall never see death.”

52 Then the Jews said to Him, “Now we know that You (BO)have a demon! (BP)Abraham is dead, and the prophets; and You say, ‘If anyone keeps My word he shall never taste death.’ 53 Are You greater than our father Abraham, who is dead? And the prophets are dead. (BQ)Who do You make Yourself out to be?”

54 Jesus answered, (BR)“If I honor Myself, My honor is nothing. (BS)It is My Father who honors Me, of whom you say that He is [o]your God. 55 Yet (BT)you have not known Him, but I know Him. And if I say, ‘I do not know Him,’ I shall be a liar like you; but I do know Him and (BU)keep His word. 56 Your father Abraham (BV)rejoiced to see My day, (BW)and he saw it and was glad.”

57 Then the Jews said to Him, “You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?”

58 Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, (BX)before Abraham was, (BY)I AM.”

59 Then (BZ)they took up stones to throw at Him; but Jesus hid Himself and went out of the temple, (CA)going[p] through the midst of them, and so passed by.

Footnotes

  1. John 8:2 M very early
  2. John 8:4 M we found this woman
  3. John 8:5 M in our law Moses commanded
  4. John 8:5 NU, M to stone such
  5. John 8:5 M adds about her
  6. John 8:6 NU, M omit as though He did not hear
  7. John 8:7 M He looked up
  8. John 8:9 NU, M omit being convicted by their conscience
  9. John 8:10 NU omits and saw no one but the woman; M He saw her and said,
  10. John 8:10 NU, M omit of yours
  11. John 8:11 NU, M add from now on
  12. John 8:13 valid as testimony
  13. John 8:28 Crucify
  14. John 8:38 NU heard from
  15. John 8:54 NU, M our
  16. John 8:59 NU omits the rest of v. 59.