John 7
Lexham English Bible
Jesus’ Brothers Do Not Believe in Him
7 And after these things Jesus was going about in Galilee. For he did not want to go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him. 2 Now the feast of the Jews—the feast of Tabernacles—was near. 3 So his brothers said to him, “Depart from here and go to Judea, so that your disciples also can see your works that you are doing. 4 For no one does anything in secret and yet he himself desires to be publicly recognized.[a] If you are doing these things, reveal yourself to the world!” 5 (For not even his brothers believed in him.)
Jesus at the Feast of Tabernacles
6 So Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always ready. 7 The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it, that its deeds are evil. 8 You go up to the feast. I am not[b] going up to this feast, because my time is not yet completed.[c] 9 And when he[d] had said these things, he remained in Galilee.
10 But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not openly, but (as it were) in secret. 11 So the Jews were looking for him at the feast, and were saying, “Where is he?” 12 And there was a lot of grumbling concerning him among the crowds; some were saying, “He is a good man,” but others were saying, “No, but he deceives the crowd.” 13 However, no one was speaking openly about him for fear of the Jews.
14 Now when the feast was already half over,[e] Jesus went to the temple courts[f] and began to teach.[g] 15 Then the Jews were astonished, saying, “How does this man possess knowledge,[h] because he[i] has not been taught?” 16 So Jesus answered them and said, “My teaching is not mine, but is from the one who sent me. 17 If anyone wants to do his will, he will know about my[j] teaching, whether it is from God or I am speaking from myself. 18 The one who speaks from himself seeks his own glory. But the one who seeks the glory of the one who sent him—this one is true, and there is no unrighteousness in him. 19 Has not Moses given you the law, and none of you carries out the law? Why do you seek to kill me?”
20 The crowd replied, “You have a demon! Who is seeking to kill you?” 21 Jesus answered and said to them, “I performed one work, and you are all astonished. 22 Because of this Moses has given you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath. 23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses would not be broken, are you angry with me because I made a whole man well[k] on the Sabbath? 24 Do not judge according to outward appearance, but judge according to righteous judgment!”
Is Jesus the Christ?
25 Then some of the inhabitants of Jerusalem began to say,[l] “Is this not the one whom they are seeking to kill? 26 And behold, he is speaking openly and they are saying nothing to him! Can it be that the rulers truly know that this man is the Christ? 27 Yet we know where this man is from, but the Christ, whenever he comes—no one knows where he is from!”
28 Then Jesus cried out in the temple courts,[m] teaching and saying, “You both know me and you know where I am from! And I have not come from myself, but the one who sent me is true, whom you do not know. 29 I know him, because I am from him and he sent me.”
30 So they were seeking to seize him, and no one laid a hand on him, because his hour had not yet come. 31 But from the crowd many believed in him and were saying, “Whenever the Christ comes, he will not perform more signs than this man has done, will he?”[n]
32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things about him, and the chief priests and the Pharisees sent officers in order to take him into custody .[o] 33 Then Jesus said, “Yet a little time I am with you, and I am going to the one who sent me. 34 You will seek me and will not find me,[p][q] and where I am, you cannot come.”
35 So the Jews said to one another, “Where is this one going to go, that we will not find him? He is not going to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, is he?[r] 36 What is this saying that he said, ‘You will seek me and will not find me,[s][t] and where I am, you cannot come’?”
The Promise of the Spirit
37 Now on the last day of the feast—the great day—Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to me, and let him drink, 38 the one who believes in me.[u] Just as the scripture said, ‘Out of his belly will flow rivers of living water.’”[v] 39 Now he said this concerning the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. For the Spirit was not yet given,[w] because Jesus had not yet been glorified.)
Different Opinions About Jesus
40 Then, when they[x] heard these words, some from the crowd began to say,[y] “This man is truly the Prophet!” 41 Others were saying, “This man is the Christ!” But others were saying, “No, for the Christ does not come from Galilee, does he?[z] 42 Has not the scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?” 43 So there was a division in the crowd because of him. 44 And some of them were wanting to seize him, but no one laid hands on him.
45 So the officers came to the chief priests and Pharisees. And they said to them, “Why[aa] did you not bring him?” 46 The officers replied, “Never has a man spoken like this!” 47 Then the Pharisees replied to them, “You have not also been deceived, have you?[ab] 48 None[ac] of the rulers or of the Pharisees have believed in him, have they?[ad] 49 But this crowd who does not know the law is accursed!”
50 Nicodemus, the one who came to him previously—who was one of them—said to them, 51 “Our law does not condemn a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?”[ae] 52 They answered and said to him, “You are not also from Galilee, are you?[af] Investigate and see that a prophet does not arise from Galilee!” [[53 And each one went to his own house.[ag]
Footnotes
- John 7:4 Literally “with openness”
- John 7:8 Most manuscripts read “not yet” here, but this is obviously an easier reading intended to reconcile the statement with Jesus’ later actions
- John 7:8 Or “fulfilled”
- John 7:9 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
- John 7:14 Literally “now it being already in the middle of the feast”
- John 7:14 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
- John 7:14 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
- John 7:15 Literally “know letters”
- John 7:15 Here “because” is supplied as a component of the participle (“been taught”) which is understood as causal
- John 7:17 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- John 7:23 Or “a man entirely well”
- John 7:25 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
- John 7:28 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
- John 7:31 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “will he”
- John 7:32 Literally “that they could seize him”
- John 7:34 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 7:34 Some manuscripts explicitly state “me”
- John 7:35 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “is he”
- John 7:36 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 7:36 Some manuscripts explicitly state “me”
- John 7:38 An alternative punctuation of vv. 37–38 reads: “If anyone is thirsty, let him come to me and let him drink. 38 The one who believes in me, just as the scripture said, ‘Out of his belly will flow rivers of living water.’”
- John 7:38 A quotation from the Old Testament of uncertain origin; texts most often suggested are Isa 44:3; 55:1; 58:11; Zech 14:8
- John 7:39 A few manuscripts supply the participle “given” here; while it is unlikely this represents the original reading, many English versions nevertheless supply “given” to avoid the impression that the Spirit did not exist prior to this point
- John 7:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
- John 7:40 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
- John 7:41 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “does he”
- John 7:45 Literally “because of what”
- John 7:47 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “have you”
- John 7:48 Literally “not anyone”
- John 7:48 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “have they”
- John 7:51 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “does it”
- John 7:52 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “are you”
- John 7:53 John 7:53–8:11 is not found in the earliest and best manuscripts and was almost certainly not an original part of the Gospel of John; one significant group of Greek manuscripts places it after Luke 21:38
Johannesevangeliet 7
Svenska Folkbibeln 2015
Jesus går upp till lövhyddohögtiden
7 Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen. Han ville inte vandra i Judeen, eftersom judarna var ute efter att döda honom.
2 Judarnas lövhyddohögtid[a] närmade sig. 3 Hans bröder sade till honom: "Ge dig av härifrån och gå bort till Judeen, så att dina lärjungar också får se de gärningar du gör. 4 Man gör inte saker i hemlighet om man vill bli känd. Om du gör sådana gärningar, visa dig då öppet för världen!" 5 (A) Inte ens hans bröder trodde på honom.
6 Jesus sade till dem: "Min tid har inte kommit än, men för er är det alltid rätt tid. 7 (B) Världen kan inte hata er, men mig hatar den därför att jag vittnar om att dess gärningar är onda. 8 Gå ni upp till högtiden. Jag går inte upp till den här högtiden än[b], för min tid är ännu inte inne." 9 Så sade han och stannade i Galileen.
10 Men när hans bröder hade gått upp till högtiden gick han också dit, inte öppet utan i hemlighet. 11 Judarna sökte efter honom under högtiden och frågade: "Var är han?" 12 Och bland folket talades det mycket i det tysta om honom. En del sade: "Han är god." Andra sade: "Nej, han förleder folket." 13 (C) Men ingen talade öppet om honom av rädsla för judarna.
14 När halva högtiden redan var över gick Jesus upp till tempelplatsen och började undervisa. 15 (D) Judarna blev förvånade och sade: "Hur kan han känna Skrifterna, han som inte har studerat[c]?" 16 (E) Jesus svarade: "Min lära är inte min, den kommer från honom som har sänt mig. 17 Om någon vill göra hans vilja ska han förstå om min lära är från Gud eller om jag talar av mig själv. 18 (F) Den som talar av sig själv söker sin egen ära. Men den som söker hans ära som har sänt honom, han är sann och ingen orättfärdighet finns i honom.
19 (G) Har inte Mose gett er lagen? Ändå håller ingen av er lagen. Varför vill ni döda mig?" 20 (H) Folket svarade: "Du är besatt. Vem vill döda dig?" 21 (I) Jesus sade: "En enda sak gjorde jag[d], och ni blev alla förundrade. 22 (J) Mose har gett er omskärelsen – egentligen kommer den inte från Mose utan från fäderna – och därför omskär ni människor även på sabbaten. 23 Om nu en människa får ta emot omskärelsen på sabbaten för att Mose lag inte ska upphävas, hur kan ni då bli arga på mig för att jag gjort hela människan frisk på en sabbat? 24 (K) Döm inte efter skenet, utan döm rätt!"
Vem är Jesus?
25 (L) Några av invånarna i Jerusalem sade då: "Är det inte honom de vill döda? 26 Nu talar han öppet, och de säger ingenting till honom. Rådsherrarna har väl inte erkänt att han verkligen är Messias? 27 Den här mannen vet vi ju varifrån han är, men när Messias kommer ska ingen veta varifrån han är."[e]
28 (M) Då ropade Jesus där han var på tempelplatsen och undervisade: "Ja, mig känner ni och vet varifrån jag är! Men jag har inte kommit av mig själv, utan det finns en som är sann och som har sänt mig. Honom känner ni inte. 29 (N) Jag känner honom, för jag är från honom och han har sänt mig." 30 (O) Då ville de gripa honom, men ingen bar hand på honom eftersom hans stund ännu inte hade kommit.
31 (P) Bland folket kom många till tro på honom, och de sade: "När Messias kommer, ska han då göra fler tecken än den här mannen har gjort?" 32 Fariseerna hörde hur folket viskade så om honom, och översteprästerna och fariseerna skickade ut tempelvakter för att gripa honom.
33 (Q) Jesus sade då: "Ännu en kort tid är jag hos er innan jag går till honom som har sänt mig. 34 (R) Ni ska söka mig och inte finna mig, och dit där jag är kan ni inte komma." 35 Judarna sade till varandra: "Vart tänker han ta vägen, eftersom vi inte ska finna honom? Tänker han gå till dem som bor utspridda[f] bland grekerna och undervisa dem? 36 Vad menar han när han säger: Ni ska söka mig och inte finna mig, och dit där jag är kan ni inte komma?"
37 (S) På den sista dagen, den största i högtiden, stod Jesus och ropade: "Om någon är törstig, kom till mig och drick![g] 38 Den som tror på mig, som Skriften säger[h], ur hans innersta ska strömmar av levande vatten[i] flyta fram." 39 (T) Detta sade han om Anden, som de skulle få som trodde på honom. Anden hade nämligen inte kommit än, eftersom Jesus ännu inte hade blivit förhärligad.
40 Några i folkmassan som hörde hans ord sade: "Han måste vara Profeten." 41 (U) Andra sade: "Han är Messias", men andra sade: "Messias kommer väl inte från Galileen? 42 Säger inte Skriften att Messias kommer från Davids ätt och från Betlehem, byn där David bodde?"[j] 43 (V) Så blev det splittring bland folket för hans skull. 44 Några ville gripa honom, men ingen bar hand på honom.
45 Tempelvakterna kom tillbaka till översteprästerna och fariseerna, som frågade dem: "Varför har ni inte fört hit honom?" 46 (W) De svarade: "Aldrig har någon människa talat som han." 47 Då sade fariseerna till dem: "Har ni också blivit förledda? 48 (X) Finns det någon bland rådsherrarna eller fariseerna som tror på honom? 49 Men den här folkhopen som inte kan lagen, den är förbannad."
50 (Y) Nikodemus, han som tidigare hade kommit till Jesus och som var en av dem, sade: 51 (Z) "Vår lag dömer väl inte någon utan att man först hör honom och tar reda på vad han har gjort?" 52 De svarade: "Är du också från Galileen? Sök i Skriften, så ser du att ingen profet kommer[k] från Galileen."
Footnotes
- 7:2 Judarnas lövhyddohögtid På hebreiska Suckót, en glad skördefest (5 Mos 16:13-15) då man under sju dagars tid flyttar ut i lövhyddor för att minnas Guds välgärningar under ökenvandringen (3 Mos 23:34f).
- 7:8 än Ordet saknas i vissa handskrifter.
- 7:15 inte har studerat Dvs hos någon av rabbinerna (jfr Apg 22:3).
- 7:21 En enda sak gjorde jag När Jesus botade den lame vid Betesdadammen (Joh 5:1-18).
- 7:27 när Messias kommer ska ingen veta varifrån han är Många tänkte sig Messias ankomst som plötslig och oväntad utifrån profetior som Mal 3:1 och Dan 7:13. Mikas profetia förutsade dock hans födelse i Betlehem (Mika 5:2, jfr Matt 2:5).
- 7:35 dem som bor utspridda På grekiska diasporá, de judar som bor utanför Israels land (jfr Apg 15:21).
- 7:37f Annan översättning: "Om någon är törstig, kom till mig! Och drick, 38den som tror på mig! Som Skriften säger: Ur hans innersta ska strömmar av levande vatten flyta fram."
- 7:38 Den som tror på mig, som Skriften säger Annan översättning: "Den som tror på mig så som Skriften säger".
- 7:38 strömmar av levande vatten Vid lövhyddohögtidens vattenceremoni öste man vatten över altaret medan församlingen sjöng: "Med fröjd ska ni ösa vatten ur frälsningens källor" (Jes 12:3). Jesu hebreiska namn Jeshúa kommer av ordet för frälsning, jeshuá, vilket gav kontaktpunkten för Jesu inbjudan (jfr även Jer 2:13).
- 7:42 Se 2 Sam 7:12f, Mika 5:2.
- 7:52 att ingen profet kommer Annan översättning: "att Profeten inte kommer" (se not till 1:21). Jona och Nahum var båda från Galileen.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation