John 7
Christian Standard Bible
The Unbelief of Jesus’s Brothers
7 After this, Jesus traveled in Galilee,(A) since he did not want to travel in Judea(B) because the Jews(C) were trying to kill him.(D) 2 The Jewish Festival of Shelters[a](E) was near. 3 So his brothers(F) said to him, “Leave here and go to Judea so that your disciples can see your works(G) that you are doing. 4 For no one does anything in secret while he’s seeking public recognition. If you do these things, show yourself to the world.” 5 (For not even his brothers believed in him.)
6 Jesus told them, “My time(H) has not yet arrived, but your time is always at hand. 7 The world cannot hate(I) you, but it does hate me because I testify about it—that its works are evil. 8 Go up to the festival yourselves. I’m not going up to this festival,[b] because my time has not yet fully come.” 9 After he had said these things, he stayed in Galilee.
Jesus at the Festival of Shelters
10 After his brothers had gone up to the festival, then he also went up, not openly but secretly. 11 The Jews were looking for him at the festival and saying, “Where is he?” 12 And there was a lot of murmuring about him among the crowds. Some were saying, “He’s a good(J) man.” Others were saying, “No, on the contrary, he’s deceiving(K) the people.” 13 Still, nobody was talking publicly about him for fear of the Jews.
14 When the festival was already half over, Jesus went up into the temple(L) and began to teach. 15 Then the Jews were amazed and said, “How is this man so learned,(M) since he hasn’t been trained?”
16 Jesus answered them, “My teaching isn’t mine but is from the one who sent me.(N) 17 If anyone wants to do his will,(O) he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own. 18 The one who speaks on his own seeks his own glory;(P) but he who seeks the glory(Q) of the one who sent him is true,(R) and there is no unrighteousness in him.(S) 19 Didn’t Moses(T) give you the law? Yet none of you keeps the law.(U) Why are you trying to kill me?”
20 “You have a demon!” the crowd responded. “Who is trying to kill you?”
21 “I performed one work,(V) and you are all amazed,” Jesus answered. 22 “This is why Moses has given you circumcision(W) —not that it comes from Moses but from the fathers(X) —and you circumcise a man on the Sabbath.(Y) 23 If a man receives circumcision on the Sabbath(Z) so that the law of Moses(AA) won’t be broken, are you angry at me because I made a man entirely well on the Sabbath? 24 Stop judging(AB) according to outward appearances; rather judge according to righteous judgment.”
The Identity of the Messiah
25 Some of the people of Jerusalem(AC) were saying, “Isn’t this the man they are trying to kill? 26 Yet, look, he’s speaking publicly and they’re saying nothing to him. Can it be true that the authorities(AD) know he is the Messiah?(AE) 27 But we know where this man is from.(AF) When the Messiah comes, nobody will know where he is from.”
28 As he was teaching in the temple,(AG) Jesus cried out, “You know me and you know where I am from. Yet I have not come on my own, but the one who sent me(AH) is true. You don’t know him;(AI) 29 I know him because I am from him, and he sent me.”(AJ)
30 Then they tried to seize him. Yet no one laid a hand on him because his hour had not yet come. 31 However, many from the crowd believed in him and said, “When the Messiah comes, he won’t perform more signs than this man has done,(AK) will he?” 32 The Pharisees(AL) heard the crowd murmuring these things about him, and so the chief priests(AM) and the Pharisees sent servants[c] to arrest him.
33 Then Jesus said, “I am only with you for a short time.(AN) Then I’m going to the one who sent me.(AO) 34 You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come.”(AP)
35 Then the Jews(AQ) said to one another, “Where does he intend to go that we won’t find him? He doesn’t intend to go to the Jewish people dispersed[d](AR) among the Greeks(AS) and teach the Greeks, does he? 36 What is this remark he made: ‘You will look for me, and you will not find me; and where I am, you cannot come’(AT)?”
The Promise of the Spirit
37 On the last and most important day of the festival,(AU) Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me[e](AV) and drink.(AW) 38 The one who believes in me,(AX) as the Scripture(AY) has said, will have streams of living water(AZ) flow(BA) from deep within him.” 39 He said this about the Spirit.(BB) Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit,(BC) for the Spirit[f] had not yet been given[g] because Jesus had not yet been glorified.
The People Are Divided over Jesus
40 When some from the crowd heard these words, they said, “This truly is the Prophet.”(BD) 41 Others said, “This is the Messiah.” But some said, “Surely the Messiah doesn’t come from Galilee, does he? 42 Doesn’t the Scripture(BE) say that the Messiah comes from David’s(BF) offspring[h] and from the town of Bethlehem,(BG) where David lived?” 43 So the crowd was divided(BH) because of him. 44 Some of them wanted to seize him,(BI) but no one laid hands on him.
Debate over Jesus’s Claims
45 Then the servants(BJ) came to the chief priests(BK) and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring him?”
46 The servants answered, “No man ever spoke like this!” [i](BL)
47 Then the Pharisees responded to them, “Are you fooled(BM) too? 48 Have any of the rulers(BN) or Pharisees believed in him? 49 But this crowd, which doesn’t know the law, is accursed.”
50 Nicodemus(BO)—the one who came to him previously and who was one of them—said to them, 51 “Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?” (BP)
52 “You aren’t from Galilee(BQ) too, are you?” they replied. “Investigate and you will see that no prophet arises from Galilee.”(BR)
[The earliest mss do not include 7:53–8:11.]
[53 Then each one went to his house.[j]
Footnotes
- 7:2 Or Tabernacles, or Booths
- 7:8 Other mss add yet
- 7:32 Or temple police, or officers, also in vv. 45,46
- 7:35 Gk diaspora; Jewish people scattered throughout Gentile lands
- 7:37 Other mss omit to me
- 7:39 Other mss read Holy Spirit
- 7:39 Lit the Spirit was not yet
- 7:42 Lit seed
- 7:46 Other mss read like this man
- 7:53–8:11 Other mss include all or some of the passage after Jn 7:36,44,52; 21:25; or Lk 21:38.
John 7
Holman Christian Standard Bible
The Unbelief of Jesus’ Brothers
7 After this, Jesus traveled in Galilee,(A) since He did not want to travel in Judea(B) because the Jews(C) were trying to kill Him.(D) 2 The Jewish Festival of Tabernacles[a][b](E) was near, 3 so His brothers(F) said to Him, “Leave here and go to Judea so Your disciples can see Your works(G) that You are doing. 4 For no one does anything in secret while he’s seeking public recognition. If You do these things, show Yourself to the world.” 5 (For not even His brothers believed in Him.)
6 Jesus told them, “My time(H) has not yet arrived, but your time is always at hand. 7 The world cannot hate(I) you, but it does hate Me because I testify about it—that its deeds are evil. 8 Go up to the festival yourselves. I’m not going up to the festival yet,[c] because My time has not yet fully come.” 9 After He had said these things, He stayed in Galilee.
Jesus at the Festival of Tabernacles
10 After His brothers had gone up to the festival, then He also went up, not openly but secretly. 11 The Jews were looking for Him at the festival and saying, “Where is He?” 12 And there was a lot of discussion about Him among the crowds. Some were saying, “He’s a good(J) man.” Others were saying, “No, on the contrary, He’s deceiving(K) the people.” 13 Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews.
14 When the festival was already half over, Jesus went up into the temple complex(L) and began to teach. 15 Then the Jews were amazed and said, “How does He know the Scriptures,(M) since He hasn’t been trained?”
16 Jesus answered them, “My teaching isn’t Mine but is from the One who sent Me.(N) 17 If anyone wants to do His will,(O) he will understand whether the teaching is from God or if I am speaking on My own. 18 The one who speaks for himself seeks his own glory.(P) But He who seeks the glory(Q) of the One who sent Him is true,(R) and there is no unrighteousness in Him.(S) 19 Didn’t Moses(T) give you the law? Yet none of you keeps the law!(U) Why do you want to kill Me?”
20 “You have a demon!” the crowd responded. “Who wants to kill You?”
21 “I did one work,(V) and you are all amazed,” Jesus answered. 22 “Consider this: Moses has given you circumcision(W)—not that it comes from Moses but from the fathers(X)—and you circumcise a man on the Sabbath.(Y) 23 If a man receives circumcision on the Sabbath(Z) so that the law of Moses(AA) won’t be broken, are you angry at Me because I made a man entirely well on the Sabbath? 24 Stop judging(AB) according to outward appearances; rather judge according to righteous judgment.”
The Identity of the Messiah
25 Some of the people of Jerusalem(AC) were saying, “Isn’t this the man they want to kill? 26 Yet, look! He’s speaking publicly and they’re saying nothing to Him. Can it be true that the authorities(AD) know He is the Messiah?(AE) 27 But we know where this man is from.(AF) When the Messiah comes, nobody will know where He is from.”
28 As He was teaching in the temple complex,(AG) Jesus cried out, “You know Me and you know where I am from. Yet I have not come on My own, but the One who sent Me(AH) is true. You don’t know Him;(AI) 29 I know Him because I am from Him, and He sent Me.”(AJ)
30 Then they tried to seize Him. Yet no one laid a hand on Him because His hour[d] had not yet come. 31 However, many from the crowd believed in Him and said, “When the Messiah comes, He won’t perform more signs than this man has done,(AK) will He?”
32 The Pharisees(AL) heard the crowd muttering these things about Him, so the chief priests(AM) and the Pharisees sent temple police to arrest Him.
33 Then Jesus said, “I am only with you for a short time.(AN) Then I’m going to the One who sent Me.(AO) 34 You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come.”(AP)
35 Then the Jews(AQ) said to one another, “Where does He intend to go so we won’t find Him? He doesn’t intend to go to the Dispersion[e](AR) among the Greeks(AS) and teach the Greeks, does He? 36 What is this remark He made: ‘You will look for Me, and you will not find Me; and where I am, you cannot come’(AT)?”
The Promise of the Spirit
37 On the last and most important day of the festival,(AU) Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, he should come to Me[f](AV) and drink!(AW) 38 The one who believes in Me,(AX) as the Scripture(AY) has said,[g] will have streams of living water(AZ) flow(BA) from deep within him.” 39 He said this about the Spirit.(BB) Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit,(BC) for the Spirit[h] had not yet been received[i][j] because Jesus had not yet been glorified.
The People Are Divided over Jesus
40 When some from the crowd heard these words, they said, “This really is the Prophet!”[k](BD) 41 Others said, “This is the Messiah!” But some said, “Surely the Messiah doesn’t come from Galilee, does He? 42 Doesn’t the Scripture(BE) say that the Messiah comes from David’s(BF) offspring[l] and from the town of Bethlehem,(BG) where David once lived?” 43 So a division(BH) occurred among the crowd because of Him. 44 Some of them wanted to seize Him,(BI) but no one laid hands on Him.
Debate over Jesus’ Claims
45 Then the temple police(BJ) came to the chief priests(BK) and Pharisees, who asked them, “Why haven’t you brought Him?”
46 The police answered, “No man ever spoke like this!”[m](BL)
47 Then the Pharisees responded to them: “Are you fooled(BM) too? 48 Have any of the rulers(BN) or Pharisees believed in Him? 49 But this crowd, which doesn’t know the law, is accursed!”
50 Nicodemus(BO)—the one who came to Him previously, being one of them—said to them, 51 “Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”(BP)
52 “You aren’t from Galilee(BQ) too, are you?” they replied. “Investigate and you will see that no prophet arises from Galilee.”[n](BR)
[53 So each one went to his house.
Footnotes
- John 7:2 Or Booths
- John 7:2 One of 3 great Jewish religious festivals, along with Passover and Pentecost; Ex 23:14; Dt 16:16
- John 7:8 Other mss omit yet
- John 7:30 The time of His sacrificial death and exaltation; Jn 2:4; 8:20; 12:23,27; 13:1; 17:1
- John 7:35 Jewish people scattered throughout Gentile lands who spoke Gk and were influenced by Gk culture
- John 7:37 Other mss omit to Me
- John 7:38 Jesus may have had several OT passages in mind; Is 58:11; Ezk 47:1-12; Zch 14:8
- John 7:39 Other mss read Holy Spirit
- John 7:39 Other mss read had not yet been given
- John 7:39 Lit the Spirit was not yet; the word received is implied from the previous clause.
- John 7:40 Probably the Prophet in Dt 18:15
- John 7:42 Lit seed
- John 7:46 Other mss read like this man
- John 7:52 Jonah and probably other prophets did come from Galilee; 2Kg 14:25
Иохан 7
Священное Писание (Восточный Перевод)
Братья Исы Масиха не верят Ему
7 После этого Иса ходил по Галилее. В Иудею Он не шёл, так как предводители иудеев хотели убить Его. 2 Когда приближался иудейский праздник Шалашей[a], 3 братья Исы сказали Ему:
– Не оставайся здесь, иди в Иудею, чтобы и Твои ученики увидели чудеса, которые Ты совершаешь. 4 Ведь никто, стремящийся к известности, не действует втайне. Если Ты делаешь такое, покажи Себя миру.
5 Даже Его братья не верили Ему. 6 Иса сказал им:
– Моё время ещё не подошло, для вас же подходит любое время. 7 Вас мир[b] не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы. 8 Идите на праздник, Я же пока не пойду, потому что Моё время ещё не подошло.
9 И Иса остался в Галилее.
Иса Масих учит в храме на празднике Шалашей
10 Но когда Его братья пошли на праздник, Он тоже пошёл, только не открыто, а так, чтобы никто не знал. 11 На празднике предводители иудеев искали Его и спрашивали:
– Где Этот Человек?
12 В народе об Исе шло много разговоров. Некоторые говорили, что Он хороший человек, другие – что Он обманывает народ. 13 Однако открыто никто о Нём ничего не говорил из страха перед предводителями иудеев.
14 Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить. 15 Предводители иудеев удивлялись и спрашивали:
– Откуда у Этого Человека такая учёность, ведь Он нигде не учился?
16 Иса ответил:
– Учение Моё не от Меня, но от Того, Кто послал Меня. 17 И кто действительно хочет исполнять волю Всевышнего, тот узнает, от Всевышнего Моё учение, или же Я говорю Сам от Себя. 18 Тот, кто говорит от себя, ищет славы самому себе, Тот же, Кто ищет славы Пославшему Его, честен, и лжи нет в Нём. 19 Разве Муса не дал вам Закон? Однако ни один из вас не соблюдает Закона. Зачем же вы тогда хотите убить Меня?
20 – Да Ты не одержим ли? Кто хочет Тебя убить? – отвечал народ.
21 Иса сказал:
– Я совершил лишь одно чудо,[c] и вы так удивляетесь. 22 Муса дал вам обряд обрезания (хотя, конечно, обрезание идёт не от Мусы, а от праотцев),[d] и вы обрезаете детей даже в субботу. 23 Так если человек может быть обрезан в субботу ради того, чтобы не был нарушен Закон Мусы, то почему вы злы на Меня за то, что Я исцелил всего человека в субботу? 24 Судите не по виду, а по справедливости.
Масих ли Иса?
25 В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать:
– Не Тот ли это, Которого хотят убить? 26 Вот же Он открыто говорит перед народом, и Ему не запрещают. Может, начальники достоверно узнали, что Он обещанный Масих? 27 Но мы знаем, откуда Он, а когда придёт Масих, то никто не будет знать, откуда Он пришёл[e].
28 Тогда Иса, который продолжал учить в храме, громко возгласил:
– Так вы Меня знаете?! И вы даже знаете, откуда Я?! Ведь Я не Сам от Себя пришёл. И верен Тот, Кто послал Меня, но вы Его не знаете. 29 Я же знаю Его, потому что Я от Него пришёл и потому что Он послал Меня!
30 Они хотели схватить Ису, но никто не поднял на Него руки, потому что Его время ещё не настало. 31 Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили:
– Неужели когда придёт Масих, Он совершит больше знамений, чем Этот Человек?
Религиозные вожди пытаются арестовать Ису Масиха
32 Блюстители Закона услышали, что говорят об Исе в толпе, и поэтому они вместе с главными священнослужителями послали храмовую стражу, чтобы арестовать Его. 33 Иса сказал:
– Ещё не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня. 34 Вы будете искать Меня, но не найдёте, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.
35 Иудеи, бывшие там, стали спрашивать друг друга:
– Куда это Он собирается идти, что мы не сможем прийти туда? Может, Он намерен пойти туда, где наш народ живёт рассеянным среди греков, чтобы учить там? 36 Что Он имел в виду, когда говорил: «Вы будете искать Меня, но не найдёте» и «Туда, где Я буду, вы прийти не сможете»?
37 В последний и самый торжественный день праздника Иса встал и громко возгласил:
– Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт.[f] 38 Кто верит в Меня, как говорит Писание, у того из сердца потекут реки живой воды.
39 Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен.
40 Некоторые люди в толпе, услышав слова Исы, сказали:
– Он действительно Тот Самый Пророк!
41 Другие говорили:
– Он – обещанный Масих!
Третьи говорили:
– Ведь не может же Масих прийти из Галилеи. 42 Разве не сказано в Писании, что Масих будет из рода царя Давуда[g] и придёт из Вифлеема[h], того селения, откуда был Давуд?
43 Народ разделился во мнениях об Исе. 44 Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Ису и руки.
Неверие предводителей иудеев
45 Когда стражники храма возвратились к главным священнослужителям и блюстителям Закона, те спросили их:
– Почему вы не привели Его?
46 Стражники ответили:
– Никто ещё так не говорил, как Этот Человек.
47 – Он что, и вас тоже обманул? – спросили блюстители Закона. – 48 Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил? 49 Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
50 Никодим, один из блюстителей Закона, который как-то раньше приходил к Исе, спросил:
51 – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
52 Они ответили:
– Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри в Писании, и ты увидишь, что обещанный Пророк не может быть из Галилеи[i].
53 После этого все разошлись по домам.
Footnotes
- 7:2 Праздник Шалашей – иудейский праздник в память о попечении Всевышнего во время скитаний в пустыне (см. Лев. 23:33-43; Чис. 29:12-39; Втор. 16:13-17).
- 7:7 Мир – здесь, и во многих местах этой книги, данный термин означает не мироздание, а мир людей, погрязший во зле и грехе, противящийся Всевышнему, мир, которым правит сатана, князь демонов.
- 7:21 См. 5:1-9.
- 7:22 Всевышний установил обряд обрезания ещё до Мусы через пророка Ибрахима как знак священного соглашения (см. Нач. 17:10-14).
- 7:27 В те времена существовало несколько мнений о месте рождения Масиха: одни думали, что Масих должен родиться в Вифлееме, как об этом и было предсказано в Книге Пророков (см. Мих. 5:2; Ин. 7:42), другие – что Его происхождение будет неизвестно.
- 7:37 Вода играла определённую роль на празднике Шалашей. На седьмой, самый важный день праздника священнослужитель в сопровождении торжествующей процессии верующих наполнял золотой кувшин водой из Силоамского пруда. Возвратясь в храм, он возливал эту воду на подножие жертвенника. Иудеи видели в этой церемонии напоминание о пророчестве в Ис. 12:3 и верили, что вода в кувшине была символом Святого Духа, Который во времена Масиха изольётся на людей для их спасения.
- 7:42 См. 2 Цар. 7:12; Иер. 23:5; Заб. 131:11.
- 7:42 См. Мих. 5:2.
- 7:52 Или: «что из Галилеи не приходит ни один пророк».
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.