約 翰 福 音 7:21-23
Chinese Union Version (Simplified)
21 耶 稣 说 : 我 做 了 一 件 事 , 你 们 都 以 为 希 奇 。
22 摩 西 传 割 礼 给 你 们 ( 其 实 不 是 从 摩 西 起 的 , 乃 是 从 祖 先 起 的 ) , 因 此 你 们 也 在 安 息 日 给 人 行 割 礼 。
23 人 若 在 安 息 日 受 割 礼 , 免 得 违 背 摩 西 的 律 法 , 我 在 安 息 日 叫 一 个 人 全 然 好 了 , 你 们 就 向 我 生 气 麽 ?
Read full chapter
John 7:21-23
Holman Christian Standard Bible
21 “I did one work,(A) and you are all amazed,” Jesus answered. 22 “Consider this: Moses has given you circumcision(B)—not that it comes from Moses but from the fathers(C)—and you circumcise a man on the Sabbath.(D) 23 If a man receives circumcision on the Sabbath(E) so that the law of Moses(F) won’t be broken, are you angry at Me because I made a man entirely well on the Sabbath?
Read full chapter
John 7:21-23
King James Version
21 Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.
22 Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
23 If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
Read full chapterCopyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.