Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Jesus Feeds More than Five Thousand(A)

After this, Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (that is, to Tiberias). A large crowd kept following him because they had seen the signs that he was performing by healing the sick. But Jesus went up on a hillside and sat down there with his disciples.

Now the Passover, the festival of the Jews, was near. When Jesus looked up and saw that a large crowd was coming toward him, he asked Philip, “Where can we buy bread for these people to eat?” Jesus[a] said this to test him, because he himself knew what he was going to do.

Philip answered him, “Two hundred denarii[b] worth of bread isn’t enough for each of them to have a little.”

One of his disciples, Andrew, who was Simon Peter’s brother, told him, “There’s a little boy here who has five barley loaves and two small fish. But what are these among so many people?”

10 Jesus said, “Have the people sit down.” Now there was plenty of grass in that area, so they sat down, numbering about 5,000 men.

11 Then Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to those who were seated. He also distributed[c] as much fish as they wanted. 12 When they were completely satisfied, Jesus[d] told his disciples, “Collect the pieces that are left over so that nothing is wasted.” 13 So they collected and filled twelve baskets full of pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.

14 When the people saw the sign[e] that he had done, they kept saying, “Truly this is the Prophet who was to come into the world!” 15 Then Jesus, realizing that they were about to come and take him by force to make him king, withdrew[f] again to the hillside by himself.

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 6:6 Lit. He
  2. John 6:7 The denarius was the usual day’s wage for a laborer.
  3. John 6:11 Lit. Likewise also
  4. John 6:12 Lit. he
  5. John 6:14 Other mss. read signs
  6. John 6:15 Other mss. read fled

After meta this houtos Jesus Iēsous went aperchomai to · ho the other peran side of the ho Sea thalassa of ho Galilee Galilaia (also called the Sea of ho Tiberias Tiberias). A large polys crowd ochlos was following akoloutheō · de him autos because hoti they saw theōreō the ho miraculous signs sēmeion that hos he was performing poieō on epi those ho who were sick astheneō. Jesus Iēsous went anerchomai up · de on eis the ho mountainside oros, and kai he sat down kathēmai there ekei with meta · ho his autos disciples mathētēs. ( Now de the ho Passover pascha, the ho great festival heortē of the ho Jews Ioudaios, was eimi at hand engys.) When Jesus Iēsous lifted epairō up his ho eyes ophthalmos · ho and kai saw theaomai that hoti a large polys crowd ochlos was coming erchomai toward pros him autos, he said legō to pros Philip Philippos, “ Where pothen can we buy agorazō bread artos so hina that these people houtos may eat esthiō?” He said legō this houtos · de to test peirazō him autos, because gar he himself autos knew oida what tis he was about mellō to do poieō. Philip Philippos answered apokrinomai him autos, · ho Two hundred diakosioi denarii dēnarion worth of bread artos is not ou enough arkeō for them autos, that hina each hekastos one may receive lambanō a tis little brachus.” One heis of ek · ho his autos disciples mathētēs, Andrew Andreas, · ho Simon Simōn Peter’ s Petros brother adelphos, said legō to him autos, There is eimi a little paidarion boy here hōde who hos has echō five pente barley krithinos loaves artos and kai two dyo fish opsarion, but alla what tis are eimi they houtos for eis so many tosoutos?” 10 Jesus Iēsous said legō, · ho Have poieō the ho people anthrōpos sit anapiptō down .” ( There was eimi · de plenty polys of grass chortos in en that ho place topos.) So oun the ho men anēr sat anapiptō down , about hōs five thousand pentakischilioi · ho in number arithmos. 11 Then oun Jesus Iēsous took lambanō the ho loaves artos, · ho and kai after he had given eucharisteō thanks , distributed diadidōmi them to those ho who were sitting anakeimai down ; and kai he did the same homoiōs with ek the ho fish opsarion, as much hosos as they wanted thelō. 12 And de when hōs the people had eaten empiplēmi their fill , he said legō to ho his autos disciples mathētēs, “ Gather synagō up the ho leftover perisseuō pieces klasma, so hina that nothing mē tis will go to waste apollymi.” 13 So oun they gathered synagō them up and kai filled gemizō twelve dōdeka baskets kophinos with broken klasma pieces of ek the ho five pente barley krithinos loaves artos · ho that hos were left perisseuō over by those ho who had eaten bibrōskō. 14 So oun when the ho people anthrōpos saw the miraculous sign sēmeion that hos Jesus had performed poieō, they began to say legō, “ This houtos is eimi truly alēthōs the ho prophet prophētēs who ho was to come erchomai into eis the ho world kosmos.” 15 Therefore oun when Jesus Iēsous realized ginōskō that hoti they were about mellō to come erchomai and kai take harpazō him autos by force to hina make poieō him king basileus, he autos withdrew anachōreō again palin up eis the ho mountainside oros alone monos.

Read full chapter