Add parallel Print Page Options

Once this had transpired, Jesus made His way to the other side of the Sea of Galilee (which some these days call the Sea of Tiberias). As Jesus walked, a large crowd pursued Him hoping to see new signs and miracles; His healings of the sick and lame were garnering great attention. Jesus went up a mountain and found a place to sit down and teach. His disciples gathered around. The celebration of the Passover, one of the principal Jewish feasts, would take place soon. But when Jesus looked up, He could see an immense crowd coming toward Him. Jesus approached Philip.

Jesus (to Philip): Where is a place to buy bread so these people may eat?

Jesus knew what He was planning to do, but He asked Philip nonetheless. He had something to teach, and it started with a test.

Philip: I could work for more than half of a year[a] and still not have the money to buy enough bread to give each person a very small piece.

Andrew, the disciple who was Simon Peter’s brother, spoke up.

Andrew: I met a young boy in the crowd carrying five barley loaves and two fish, but that is practically useless in feeding a crowd this large.

Jesus: 10 Tell the people to sit down.

They all sat together on a large grassy area. Those counting the people reported approximately 5,000 men—not including the women and children—sitting in the crowd. 11 Jesus picked up the bread, gave thanks to God, and passed it to everyone. He repeated this ritual with the fish. Men, women, and children all ate until their hearts were content. 12 When the people had all they could eat, He told the disciples to gather the leftovers.

Jesus: Go and collect the leftovers, so we are not wasteful.

13 They filled 12 baskets with fragments of the five barley loaves. 14 After witnessing this sign that Jesus did, the people stirred in conversation.

Crowd: This man must be the Prophet God said was coming into the world.

15 Jesus sensed the people were planning to mount a revolution against Israel’s Roman occupiers and make Him king, so He withdrew farther up the mountain by Himself.

Since the Babylonians seized Judah in 586 b.c., the Jews have endured one foreign occupier after another in their land. As conquerors go, the Romans aren’t all that bad. They allow the Jews to worship God in His temple, and they appoint some of them to government positions. Of course, the Judeans still long to rule themselves and throw the Roman rulers out. Some think Jesus is just the man to lead that revolution. But political upheaval isn’t what He is teaching, and it isn’t why He has come to earth.

16 Later that evening the disciples walked down to the sea, 17 boarded a boat, and set sail toward Capernaum. Twilight gave way to darkness. Jesus had not yet joined them. 18 Suddenly, the waves rose and a fierce wind began to rock the boat. 19 After rowing three or four miles[b] through the stormy seas, they spotted Jesus approaching the boat walking mysteriously upon the deep waters that surrounded them. They panicked.

Jesus (to the disciples): 20 I am the One. Don’t be afraid.

21 They welcomed Jesus aboard their small vessel; and when He stepped into the boat, the next thing they knew, they were ashore at their destination.

22 The following day some people gathered on the other side of the sea and saw that only one boat had been there; they were perplexed. They remembered seeing the disciples getting into the boat without Jesus.

23 Other boats were arriving from Tiberias near the grassy area where the Lord offered thanks and passed out bread. 24 When this crowd could not find Him or His disciples, they boarded their small boats and crossed the sea to Capernaum looking for Him. 25 When they found Jesus across the sea, they questioned Him.

Crowd: Teacher, when did You arrive at Capernaum?

Jesus: 26 I tell you the truth—you are tracking Me down because I fed you, not because you saw signs from God. 27 Don’t spend your life chasing food that spoils and rots. Instead, seek the food that lasts into all the ages and comes from the Son of Man, the One on whom God the Father has placed His seal.

Crowd: 28 What do we have to do to accomplish the Father’s works?

Jesus: 29 If you want to do God’s work, then believe in the One He sent.

Crowd: 30 Can You show us a miraculous sign? Something spectacular? If we see something like that, it will help us to believe. 31 Our fathers ate manna when they wandered in the desert. The Hebrew Scriptures say, “He gave them bread from heaven to eat.”[c]

Jesus: 32 I tell you the truth: Moses did not give you bread from heaven; it is My Father who offers you true bread from heaven. 33 The bread of God comes down out of heaven and breathes life into the cosmos.

Crowd: 34 Master, we want a boundless supply of this bread.

Jesus: 35 I am the bread that gives life. If you come to My table and eat, you will never go hungry. Believe in Me, and you will never go thirsty. 36 Here I am standing in front of you, and still you don’t believe. 37 All that My Father gives to Me comes to Me. I will receive everyone; I will not send away anyone who comes to Me. 38 And here’s the reason: I have come down from heaven not to pursue My own agenda but to do what He desires. I am here on behalf of the Father who sent Me. 39 He sent Me to care for all He has given Me so that nothing and no one will perish. In the end, on the last day, He wants everything to be resurrected into new life. 40 So if you want to know the will of the Father, know this: everyone who sees the Son and believes in Him will live eternally; and on the last day, I am the One who will resurrect him.

41 Some of the Jews began to grumble quietly against Him because He said, “I am the bread that came down from heaven.”

Crowd: 42 Isn’t Jesus the son of Joseph? We know His parents! We know where He came from, so how can He claim to have “come down from heaven”?

Jesus: 43 Stop grumbling under your breaths. 44 If the Father who sent Me does not draw you, then there’s no way you can come to Me. But I will resurrect everyone who does come on the last day. 45 Among the prophets, it’s written, “Everyone will be taught of God.”[d] So everyone who has heard and learned from the Father finds Me. 46 No one has seen the Father, except the One sent from God. He has seen the Father. 47 I am telling you the truth: the one who accepts these things has eternal life. 48 I am the bread that gives life. 49 Your fathers ate manna in the wilderness, and they died as you know. 50 But there is another bread that comes from heaven; if you eat this bread, you will not die. 51 I am the living bread that has come down from heaven to rescue those who eat it. Anyone who eats this bread will live forever. The bread that I will give breathes life into the cosmos. This bread is My flesh.

52 The low whispers of some of Jesus’ detractors turned into an out-and-out debate.

Crowd: What is He talking about? How is He able to give us His flesh to eat?

Jesus: 53 I tell you the truth; unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you will not know life. 54 If you eat My flesh and drink My blood, then you will have eternal life and I will raise you up at the end of time. 55 My flesh and blood provide true nourishment. 56 If you eat My flesh and drink My blood, you will abide in Me and I will abide in you. 57 The Father of life who sent Me has given life to Me; and as you eat My flesh, I will give life to you. 58 This is bread that came down from heaven; I am not like the manna that your fathers ate and then died! If you eat this bread, your life will never end.

59 He spoke these words in the synagogue as part of His teaching mission in Capernaum. 60 Many disciples heard what He said, and they had questions of their own.

Disciples: How are we supposed to understand all of this? It is a hard teaching.

61 Jesus was aware that even His disciples were murmuring about this.

How is it possible to follow this path and believe these truths? To be honest, it is not easy. In fact, some find this so hard that they leave Jesus for good. The rest readily admit they are still working on what it means to follow Him. So Jesus leaves behind a number of practices to help believers. One of these is known as the Lord’s Supper. Jesus instructs His disciples to break bread and share wine to remember how He will allow His body to be broken for all humankind. In some beautiful, mysterious way, Jesus is present in the simple elements of bread and wine, so the worshiper may touch Him, taste His richness, and remember His most glorious hours on the cross. In that moment, He embraces all darkness and shame and transforms them into light. As believers come to the table together and feast on His light, life seems more hopeful and complete. Taking the bread and the wine means affirming the reality that the One who has come to liberate souls is among and within His people.

Jesus: Has My teaching offended you? 62 What if you were to see the Son of Man ascend to return to where He came from? 63 The Spirit brings life. The flesh has nothing to offer. The words I have been teaching you are spirit and life, 64 but some of you do not believe.

From the first day Jesus began to call disciples, He knew those who did not have genuine faith. He knew, too, who would betray Him.

Jesus: 65 This is why I have been telling you that no one comes to Me without the Father’s blessing and guidance.

66 After hearing these teachings, many of His disciples walked away and no longer followed Jesus.

Jesus (to the twelve): 67 Do you want to walk away too?

Simon Peter: 68 Lord, if we were to go, whom would we follow? You speak the words that give everlasting life. 69 We believe and recognize that You are the Holy One sent by God.[e]

Jesus: 70 I chose each one of you, the twelve, Myself. But one of you is a devil.

71 This cryptic comment referred to Judas, the son of Simon Iscariot, for he was the one of the twelve who was going to betray Him.

Footnotes

  1. 6:7 Literally, 200 denarii
  2. 6:19 Literally, 25 or 30 stadia
  3. 6:31 Exodus 16:4
  4. 6:45 Isaiah 54:13
  5. 6:69 Other ancient manuscripts read, “You are God’s Anointed, the Liberating King, the Son of the Living God.”

Иисус насыщает более пяти тысяч человек(A)

После этого Иисус переправился на другую сторону Галилейского, или, как его еще называют, Тибериадского озера. За Ним последовало множество людей, потому что они видели знамения, которые Иисус творил, исцеляя больных. Иисус поднялся на склон горы и сел там со Своими учениками. Приближалось время иудейской Пасхи.

Когда Иисус поднял глаза и увидел множество людей, идущих к Нему, Он сказал Филиппу:

– Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить этих людей?

Он спросил это для того, чтобы испытать Филиппа, а Сам Он уже знал, что будет делать. Филипп ответил:

– Если купить хлеба и на двести динариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!

Другой Его ученик, брат Симона Петра, Андрей, сказал:

– Тут есть мальчик, у которого пять ячменных хлебов и две рыбки, но разве этого хватит на всех?

10 Иисус сказал:

– Велите людям возлечь.

Там было много травы, и все возлегли на траву. Одних только мужчин присутствовало около пяти тысяч. 11 Иисус взял хлебы, поблагодарил за них Бога и раздал возлежавшим, так что каждый брал, сколько хотел. То же самое Он сделал и с рыбой. 12 Когда все наелись, Он сказал Своим ученикам:

– Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.

13 Они собрали и наполнили двенадцать корзин тем, что осталось у тех, кто ел, от пяти ячменных хлебов. 14 Когда люди увидели это знамение, сотворенное Иисусом, они начали говорить:

– Он точно Тот Пророк, Который должен прийти в мир.

15 Иисус понял, что они хотят насильно поставить Его царем[a], и поэтому снова ушел на гору один.

Иисус идет по воде(B)

16 Когда наступил вечер, ученики Иисуса спустились к озеру 17 и, сев в лодку, поплыли через озеро в Капернаум. Было уже темно, а Иисуса все не было. 18 Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер. 19 Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий[b], они увидели Иисуса, идущего по воде и приближающегося к лодке. Ученики испугались.

20 – Это Я, не бойтесь, – сказал Иисус.

21 Они хотели взять Его в лодку, и лодка в тот же момент оказалась уже у берега, к которому они плыли.

Иисус – истинный хлеб с небес

22 На следующий день народ, оставшийся на противоположном берегу озера, вспомнил, что там была только одна лодка. Они знали, что Иисус не садился в эту лодку вместе со Своими учениками и что ученики отправились одни. 23 К берегу подошли потом другие лодки из Тибериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Господь произнес благодарственную молитву. 24 Когда люди обнаружили, что ни Иисуса, ни Его учеников там нет, они сели в лодки и отправились в Капернаум искать Иисуса. 25 Они нашли Его на противоположном берегу и спросили:

– Рабби, когда Ты сюда пришел?

26 Иисус ответил:

– Говорю вам истину, вы ищете Меня не потому, что видели знамения, а потому, что ели хлеб и наелись досыта. 27 Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Сын Человеческий даст вам. На Нем печать Отца, Бога.

28 Они спросили:

– Что же нам делать, чтобы творить дела, угодные Богу?

29 Иисус ответил:

– Дело, угодное Богу, – это верить в Того, Кого Он послал.

30 Они спросили:

– Какое знамение Ты мог бы нам показать, чтобы мы поверили Тебе? Что Ты можешь сделать? 31 Например, отцы наши ели манну[c] в пустыне, как об этом написано: «Он дал им хлеб с небес»[d].

32 Иисус сказал им:

– Говорю вам истину, это не Моисей дал вам хлеб с небес, а Мой Отец дает вам истинный хлеб с небес. 33 Потому что хлеб Божий – это Тот, Кто приходит с небес и дает миру жизнь.

34 Тогда они стали просить Его:

– Господин, давай нам всегда такой хлеб.

35 Иисус сказал:

– Я Сам и есть хлеб жизни. Кто приходит ко Мне, тот никогда не останется голодным, и кто верит Мне, тот не будет испытывать жажды. 36 Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и все равно не верите. 37 Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придет ко Мне, того Я никогда не прогоню. 38 Ведь Я пришел с небес не для того, чтобы делать то, что Сам хочу, но чтобы исполнять волю Того, Кто послал Меня. 39 А воля Пославшего Меня заключается в том, чтобы Я не потерял никого из тех, кого Он Мне дал, но чтобы в последний День Я воскресил их. 40 Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний День.

Иудеи противоречат Иисусу

41 Бывших там иудеев разозлило то, что Иисус сказал: «Я хлеб, пришедший с небес». 42 Они говорили:

– Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Мы же знаем и отца Его, и мать! Как Он может говорить: «Я пришел с небес»?

43 Иисус сказал:

– Не возмущайтесь. 44 Никто не может прийти ко Мне, если Отец, Который послал Меня, не привлечет его, и Я воскрешу его в последний День. 45 У пророков записано: «Они будут все научены Богом»[e]. Каждый, кто слушает Отца и учится у Него, приходит ко Мне. 46 Но никто не видел Отца, кроме Пришедшего от Бога, только Он видел Отца. 47 Говорю вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную. 48 Я – хлеб жизни. 49 Ваши праотцы ели манну в пустыне и все же умерли. 50 Но этот хлеб, сходящий с небес, таков, что человек, который ест его, не умрет. 51 Я – живой хлеб, пришедший с небес. Кто ест этот хлеб, тот будет жить вечно. Этот хлеб – тело Мое, которое Я отдаю ради жизни мира.

52 Тогда между иудеями начался спор:

– Как это Он может дать нам Свое тело, чтобы мы его ели?!

53 Иисус сказал им:

– Говорю вам истину: если вы не будете есть тела Сына Человеческого и не будете пить Его крови, то в вас не будет и жизни. 54 Каждый, кто ест тело Мое и пьет кровь Мою, имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний День, 55 потому что тело Мое – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питье. 56 Тот, кто ест тело Мое и кто пьет кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нем. 57 Как живой Отец послал Меня и как Я живу благодаря Отцу, так и тот, кто питается Мной, будет жить благодаря Мне. 58 Хлеб этот пришел с небес, и он не таков, как тот, который ели ваши праотцы, которые умерли. Но тот, кто питается этим хлебом, будет жить вечно.

59 Иисус сказал это, когда учил в синагоге в Капернауме.

Некоторые из учеников оставляют Иисуса

60 Многие из Его учеников, услышав это, говорили:

– Это какое-то непонятное учение, и кто только может его слушать?

61 Иисус понял, что Его ученики остались недовольны Его словами, и сказал им:

– Вас это задевает? 62 А что, если вы увидите Сына Человеческого поднимающимся туда, где Он был раньше? 63 Дух дает жизнь, человеку это не под силу[f]. Слова, которые Я вам говорил, – это дух и жизнь. 64 Но некоторые из вас не верят.

(Иисус ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его.) 65 Он продолжал:

– Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.

66 Тогда многие из Его учеников оставили Его и больше не ходили с Ним.

67 – Не хотите ли и вы Меня оставить? – спросил Он двенадцать.

68 Симон Петр ответил:

– Господи, к кому нам еще идти? У Тебя слова вечной жизни. 69 Мы верим и знаем, что Ты – Святой Божий.

70 Иисус ответил:

– Не Я ли избрал вас, всех двенадцать? И все же один из вас – дьявол!

71 Он имел в виду Иуду, сына Симона Искариота, который хоть и был одним из двенадцати, в будущем предал Его.

Footnotes

  1. 6:15 Иудеи неверно понимали роль Христа. Они надеялись на то, что Христос возглавит вооруженную борьбу против римских оккупантов и свергнет их гнет, даровав Израилю процветание и величие. Но Иисус пришел освободить нас от власти греха (см. Мат. 1:21).
  2. 6:19 То есть пять-шесть километров.
  3. 6:31 Манна – переводится как «Что это?» – название, данное иудеями тому небесному хлебу, которым Бог кормил их в течение 40 лет странствования в пустыне (см. Исх. 16).
  4. 6:31 См. Неем. 9:15; Пс. 77:24; 104:40.
  5. 6:45 Ис. 54:13.
  6. 6:63 Букв.: «от тела же нет никакой пользы».