Font Size
John 6:44
New English Translation
John 6:44
New English Translation
44 No one can come to me unless the Father who sent me draws him,[a] and I will raise him up at the last day.
Read full chapterFootnotes
- John 6:44 tn Or “attracts him,” or “pulls him.” The word is used of pulling or dragging, often by force. It is even used once of magnetic attraction (A. Oepke, TDNT 2:503).sn The Father who sent me draws him. The author never specifically explains what this “drawing” consists of. It is evidently some kind of attraction; whether it is binding and irresistible or not is not mentioned. But there does seem to be a parallel with 6:65, where Jesus says that no one is able to come to him unless the Father has allowed it. This apparently parallels the use of Isaiah by John to reflect the spiritual blindness of the Jewish leaders (see the quotations from Isaiah in John 9:41 and 12:39-40).
John 6:44
Mounce Reverse Interlinear New Testament
John 6:44
Mounce Reverse Interlinear New Testament
44 No oudeis one can dynamai come erchomai to pros me egō unless ean mē the ho Father patēr who ho sent pempō me egō draws him autos; and I kagō will raise anistēmi him autos up on en the ho last eschatos day hēmera.
Read full chapter
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.