John 5
Christian Standard Bible
The Third Sign: Healing the Sick
5 After this, a Jewish festival took place, and Jesus went up to Jerusalem.(A) 2 By the Sheep Gate(B) in Jerusalem there is a pool, called Bethesda[a] in Aramaic, which has five colonnades. 3 Within these lay a large number of the disabled—blind, lame, and paralyzed.[b]
5 One man was there who had been disabled for thirty-eight years. 6 When Jesus saw him lying there and realized he had already been there a long time,(C) he said to him, “Do you want to get well?”
7 “Sir,”(D) the disabled man answered, “I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, someone goes down ahead of me.”
8 “Get up,” Jesus told him, “pick up your mat and walk.” 9 Instantly the man got well, picked up his mat, and started to walk.
Now that day was the Sabbath,(E) 10 and so the Jews(F) said to the man who had been healed, “This is the Sabbath.(G) The law prohibits you from picking up your mat.”
11 He replied, “The man who made me well(H) told me, ‘Pick up your mat and walk.’”
12 “Who is this man who told you, ‘Pick up your mat and walk’?” they asked. 13 But the man who was healed did not know who it was,(I) because Jesus had slipped away into the crowd that was there.[c]
14 After this, Jesus found him in the temple(J) and said to him, “See, you are well. Do not sin anymore, so that something worse doesn’t happen to you.” 15 The man went and reported to the Jews that it was Jesus who had made him well.(K) 16 Therefore, the Jews began persecuting(L) Jesus[d] because he was doing these things on the Sabbath.(M)
Honoring the Father and the Son
17 Jesus responded to them, “My Father(N) is still working, and I am working also.” 18 This is why the Jews began trying all the more to kill him:(O) Not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal to God.
19 Jesus replied, “Truly I tell you, the Son is not able to do anything on his own, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father[e] does, the Son likewise does these things.(P) 20 For the Father loves the Son and shows him everything he is doing, and he will show him greater works(Q) than these so that you will be amazed. 21 And just as the Father raises(R) the dead and gives them life, so the Son also gives life to whom he wants.(S) 22 The Father,(T) in fact, judges no one but has given all judgment to the Son, 23 so that all people may honor the Son just as they honor the Father.(U) Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.(V)
Life and Judgment
24 “Truly I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life(W) and will not come under judgment but has passed from death to life.
25 “Truly I tell you, an hour is coming, and is now here,(X) when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.(Y) 26 For just as the Father has life in himself, so also he has granted to the Son(Z) to have life in himself. 27 And he has granted him the right to pass judgment,(AA) because he is the Son of Man.(AB) 28 Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the graves will hear his voice 29 and come out—those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of condemnation.
30 “I can do nothing on my own. I judge only as I hear, and my judgment(AC) is just,(AD) because I do not seek my own will, but the will of him who sent me.(AE)
Witnesses to Jesus
31 “If I testify about myself, my testimony is not true. 32 There is another who testifies about me, and I know that the testimony he gives about me is true.(AF) 33 You sent messengers to John, and he testified to the truth.(AG) 34 I don’t receive human testimony, but I say these things so that you may be saved. 35 John[f](AH) was a burning and shining lamp,(AI) and you were willing to rejoice for a while in his light.(AJ)
36 “But I have a greater testimony than John’s because of the works that the Father has given me to accomplish.(AK) These very works I am doing testify about me that the Father has sent(AL) me. 37 The Father who sent me has himself testified(AM) about me. You have not heard his voice at any time, and you haven’t seen his form.(AN) 38 You don’t have his word residing in you, because you don’t believe the one he sent. 39 You pore over the Scriptures(AO) because you think you have eternal life in them, and yet they testify about me.(AP) 40 But you are not willing(AQ) to come to me(AR) so that you may have life.
41 “I do not accept glory(AS) from people, 42 but I know you—that you have no love for God(AT) within you. 43 I have come in my Father’s name,(AU) and yet you don’t accept me.(AV) If someone else comes in his own name, you will accept him. 44 How can you believe, since you accept glory from one another but don’t seek the glory that comes from the only(AW) God?(AX) 45 Do not think that I will accuse you to the Father. Your accuser is Moses,(AY) on whom you have set your hope. 46 For if you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me. 47 But if you don’t believe what he wrote,(AZ) how will you believe my words?”(BA)
Footnotes
- 5:2 Some mss read Bethzatha; other mss read Bethsaida
- 5:3 Some mss include vv. 3b-4:—waiting for the moving of the water, 4 because an angel would go down into the pool from time to time and stir up the water. Then the first one who got in after the water was stirred up recovered from whatever ailment he had.
- 5:13 Lit slipped away, there being a crowd in that place
- 5:16 Other mss add and trying to kill him
- 5:19 Lit whatever that one
- 5:35 Lit That man
Giovanni 5
La Nuova Diodati
5 Dopo queste cose, ricorreva una festa dei Giudei e Gesú salí a Gerusalemme.
2 Or a Gerusalemme, vicino alla porta delle pecore, c'è una piscina detta in ebraico Betesda, che ha cinque portici.
3 Sotto questi giaceva un gran numero di infermi, ciechi, zoppi e paralitici, i quali aspettavano l'agitarsi dell'acqua.
4 Perché un angelo, in determinati momenti, scendeva nella piscina e agitava l'acqua; e il primo che vi entrava, dopo che l'acqua era agitata, era guarito da qualsiasi malattia fosse affetto.
5 C'era là un uomo infermo da trentotto anni.
6 Gesú, vedendolo disteso e sapendo che si trovava in quello stato da molto tempo, gli disse: «Vuoi essere guarito?».
7 L'infermo gli rispose: «Signore, io non ho nessuno che mi metta nella piscina quando l'acqua è agitata, e, mentre io vado, un altro vi scende prima di me».
8 Gesú gli disse: «Alzati, prendi il tuo lettuccio e cammina».
9 L'uomo fu guarito all'istante, prese il suo lettuccio e si mise a camminare. Or quel giorno era sabato
10 I Giudei perciò dissero a colui che era stato guarito: «sabato; non ti è lecito portare il tuo lettuccio».
11 Egli rispose loro: «Colui che mi ha guarito mi ha detto: "Prendi il tuo lettuccio e cammina"».
12 Essi allora gli domandarono: «Chi è quell'uomo che ti ha detto: "Prendi il tuo lettuccio e cammina"?».
13 Ma colui che era stato guarito non sapeva chi egli fosse, perché Gesú si era allontanato a motivo della folla che era in quel luogo.
14 Piú tardi Gesú lo trovò nel tempio e gli disse: «Ecco, tu sei stato guarito; non peccare più affinché non ti avvenga di peggio».
15 Quell'uomo se ne andò e riferí ai Giudei che era Gesú colui che lo aveva guarito.
16 Per questo i Giudei perseguitavano Gesú e cercavano di ucciderlo, perché faceva queste cose di sabato.
17 Ma Gesú rispose loro: «Il Padre mio opera fino ad ora, e anch'io opero».
18 Per questo i Giudei cercavano ancor piú di ucciderlo, perché non solo violava il sabato, ma addirittura chiamava Dio suo Padre, facendosi uguale a Dio.
19 Allora Gesú rispose e disse loro: «In verità, in verità vi dico che il Figlio non può far nulla da se stesso, se non quello che vede fare dal Padre; le cose infatti che fa il Padre, le fa ugualmente anche il Figlio.
20 Poiché il Padre ama il Figlio e gli mostra tutte le cose che egli fa; e gli mostrerà opere più grandi di queste, affinché voi ne siate meravigliati.
21 Infatti come il Padre risuscita i morti e dà loro la vita, cosí anche il Figlio dà la vita a chi vuole.
22 Poiché il Padre non giudica nessuno, ma ha dato tutto il giudizio al Figlio,
23 affinché tutti onorino il Figlio come onorano il Padre, chi non onora il Figlio, non onora il Padre che lo ha mandato.
24 In verità, in verità vi dico: Chi ascolta la mia parola e crede a colui che mi ha mandato, ha vita eterna, e non viene in giudizio, ma è passato dalla morte alla vita.
25 In verità, in verità vi dico: L'ora viene, anzi è venuta, che i morti udranno la voce del Figlio di Dio, e coloro che l'avranno udita vivranno.
26 Poiché, come il Padre ha vita in se stesso, cosí ha dato anche al Figlio di avere vita in se stesso;
27 e gli ha anche dato l'autorità di giudicare, perché è il Figlio dell'uomo.
28 Non vi meravigliate di questo, perché l'ora viene, in cui tutti coloro che sono nei sepolcri udranno la sua voce
29 e ne usciranno, quelli che hanno fatto il bene in risurrezione di vita, e quelli che hanno fatto il male in risurrezione di condanna.
30 Io non posso far nulla da me stesso; giudico secondo ciò che odo e il mio giudizio è giusto, perché non cercola mia volontà, ma la volontà del Padre che mi ha mandato.
31 Se io testimonio di me stesso, la mia testimonianza non è verace.
32 Vi è un altro che rende testimonianza di me, e io so che la testimonianza che egli rende di me è verace.
33 Voi avete mandato a interrogare Giovanni, ed egli ha reso testimonianza alla verità.
34 Ora io non prendo testimonianza da alcun uomo, ma dico queste cose affinché siate salvati.
35 Egli era una lampada ardente e lucente; e voi avete voluto gioire per breve tempo alla sua luce.
36 Ma la testimonianza che io ho è maggiore di quella di Giovanni, poiché le opere che il Padre mi ha dato da compiere, quelle opere che io faccio testimoniano di me, che il Padre mi ha mandato.
37 E il Padre, che mi ha mandato, ha egli stesso testimoniato di me; voi non avete mai udito la sua voce, né avete visto il suo volto,
38 e non avete la sua parola che dimora in voi, perché non credete in colui che egli ha mandato.
39 Voi investigate le Scritture, perché pensate di aver per mezzo di esse vita eterna; ed esse sono quelle che testimoniano di me.
40 Ma voi non volete venire a me per avere la vita.
41 lo non prendo gloria dagli uomini,
42 Ma io vi conosco, che non avete l'amore di Dio in voi.
43 Io sono venuto nel nome del Padre mio e voi non mi ricevete; se un altro venisse nel suo proprio nome, voi lo ricevereste.
44 Come potete voi credere, voi che prendete gloria gli uni dagli altri e non cercate la gloria che viene da Dio solo?
45 Non pensate che io vi accusi presso il Padre, c'è chi vi accusa, Mosé, nel quale avete riposto la vostra speranza;
46 infatti se voi credeste a Mosé, credereste anche a me, perché egli ha scritto di me.
47 Ma se non credete ai suoi scritti, come crederete alle mie parole?».
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.