John 4
J.B. Phillips New Testament
Jesus meets a Samaritan woman
4 1-7 Now when the Lord found that the Pharisees had heard that “Jesus is making and baptising more disciples than John”—although, in fact, it was not Jesus who did the baptising but his disciples—he left Judea and went off again to Galilee, which meant passing through Samaria. There he came to a little town called Sychar, which is near the historic plot of land that Jacob gave to his son, Joseph, and “Jacob’s Spring” was there. Jesus, tired with his journey, sat down beside it, just as he was. The time was about midday. Presently, a Samaritan woman arrived to draw some water.
8-9 “Please give me a drink,” Jesus said to her, for his disciples had gone away to the town to buy food. The Samaritan woman said to him, “How can you, a Jew, ask for a drink from me, a woman of Samaria?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)
10 “If you knew what God can give,” Jesus replied, “and if you knew who it is that said to you, ‘Give me a drink’, I think you would have asked him, and he would have given you living water!”
11-12 “Sir,” said the woman, “you have nothing to draw water with and this well is deep—where can you get your living water? Are you a greater man than our ancestor, Jacob, who gave us this well, and drank here himself with his family, and his cattle?”
13-14 Jesus said to her, “Everyone who drinks this water will be thirsty again. But whoever drinks the water I will give him will never be thirsty again. For my gift will become a spring in the man himself, welling up into eternal life.”
15 The woman said, “Sir, give me this water, so that I may stop being thirsty—and not have to come here to draw water any more!”
16 “Go and call your husband and then come back here,” said Jesus to her.
17-18 “I haven’t got a husband!” the woman answered. “You are quite right in saying, ‘I haven’t got a husband’,” replied Jesus, “for you have had five husbands and the man you have now is not your husband at all. Yes, you spoke the simple truth when you said that.”
19-20 “Sir,” said the woman again, “I can see that you are a prophet! Now our ancestors worshipped on this hill-side, but you Jews say that Jerusalem is the place where men ought to worship—”
21-24 “Believe me,” returned Jesus, “the time is coming when worshipping the Father will not be a matter of ‘on this hill-side’ or ‘in Jerusalem’. Nowadays you are worshipping with your eyes shut. We Jews are worshipping with our eyes open, for the salvation of mankind is to come from our race. Yet the time is coming, yes, and has already come, when true worshippers will worship in spirit and in reality. Indeed, the Father looks for men who will worship him like that. God is spirit, and those who worship him can only worship in spirit and in reality.”
25 “Of course I know that Messiah is coming,” returned the woman, “you know, the one who is called Christ. When he comes he will make everything plain to us.”
26 “I am Christ speaking to you now,” said Jesus.
27-30 At this point his disciples arrived, and were surprised to find him talking to a woman, but none of them asked, “What do you want?” or “What are you talking to her about?” So the woman left her water-pot behind and went into the town and began to say to the people, “Come out and see the man who told me everything I’ve ever done! Can this be ‘Christ’?” So they left the town and started to come to Jesus.
31 Meanwhile the disciples were begging him, “Master, do eat something.”
32 To which Jesus replied, “I have food to eat that you know nothing about.”
33 This, of course, made the disciples ask each other, “Do you think anyone has brought him any food?”
34-38 Jesus said to them, “My food is doing the will of him who sent me and finishing the work he has given me. Don’t you say, ‘Four months more and then comes the harvest’? But I tell you to open your eyes and look to the field—they are gleaming white, all ready for the harvest! The reaper is already being rewarded and getting in a harvest for eternal life, so that both sower and reaper may be glad together. For in this harvest the old saying comes true, ‘One man sows and another reaps.’ I have sent you to reap a harvest for which you never laboured; other men have worked hard and you have reaped the results of their labours.”
39-42 Many of the Samaritans who came out of that town believed in him through the woman’s testimony—“He told me everything I’ve ever done.” And when they arrived they begged him to stay with them. He did stay there two days and far more believed in him because of what he himself said. As they told the woman, “We don’t believe any longer now because of what you said. We have heard him with our own ears. We know now that this must be the man who will save the world!”
Jesus, in Cana again, heals in response to faith
43-47 After the two days were over, Jesus left and went away to Galilee. (For Jesus himself testified that a prophet enjoys no honour in his own country.) And on his arrival the people received him with open arms. For they had seen all that he had done in Jerusalem during the festival, since they had themselves been present. So Jesus came again to Cana in Galilee, the place where he had made the water into wine. At Capernaum there was an official whose son was very ill. When he heard that Jesus had left Judea and had arrived in Galilee, he went off to see him and begged him to come down and heal his son, who was by this time at the point of death.
48 Jesus said to him, “I suppose you will never believe unless you see signs and wonders!”
49 “Sir,” returned the official, “please come down before my boy dies!”
50 “You can go home,” returned Jesus, “your son is alive and well.” And the man believed what Jesus had said to him and went on his way.
51-54 On the journey back his servants met him with the report, “Your son is alive and well.” So he asked them at what time he had begun to recover, and they replied: “The fever left him yesterday at one o’clock in the afternoon”. Then the father knew that this must have happened at the very moment when Jesus had said to him, “Your son is alive and well.” And he and his whole household believed in Jesus. This, then, was the second sign that Jesus gave on his return from Judea to Galilee.
约翰福音 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
井边谈道
4 1-3 耶稣得知法利赛人听见祂收门徒、为人施洗比约翰还多,便离开犹太回加利利。其实不是耶稣亲自施洗,而是祂的门徒施洗。 4 祂回加利利的路上必须经过撒玛利亚。 5 于是,祂来到撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各留给他儿子约瑟的那块地。 6 雅各井就在那个地方。耶稣走路疲乏,坐在井旁休息。那时是中午时分, 7-8 门徒都进城买食物去了。有一个撒玛利亚的妇人来打水,耶稣说:“请你给我一点水吧。”
9 撒玛利亚妇人说:“你是个犹太人,怎么向我这撒玛利亚妇人要水喝?”原来犹太人和撒玛利亚人互不往来。
10 耶稣回答说:“要是你知道上帝的恩赐,又知道向你要水喝的是谁,你早就求祂了,祂也早就把活水给你了。”
11 妇人说:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得到活水呢? 12 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和他的儿女、牲畜都喝这井里的水,难道你比他更伟大吗?”
13 耶稣说:“人喝了这井里的水,还会再渴, 14 但是喝了我所赐的活水,永远不会再渴。我所赐的水要在他里面成为生命的泉源,涌流不息,直到永生。”
15 妇人说:“先生,请你把这种水赐给我,我就不会再渴了,也用不着来打水了。”
16 耶稣说:“去叫你的丈夫来。”
17 妇人说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说的对,你没有丈夫, 18 因为你已经有过五个丈夫了,现在和你同居的也不是你的丈夫。你说的是实话。”
19 妇人说:“先生,你一定是先知。 20 我们的祖先一向都是在这山上敬拜上帝,你们却说耶路撒冷才是敬拜的地方。”
21 耶稣回答说:“妇人,你当信我。时候快到了,你们将不在这山上,也不在耶路撒冷敬拜父。 22 你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从犹太人出来的。 23 时候快到了,其实就是现在,真正敬拜父的,要用心灵按真理敬拜祂,因为父寻找的正是这样敬拜祂的人。 24 上帝是灵,所以必须用心灵按真理敬拜祂。”
25 妇人说:“据我所知,那被称为基督的弥赛亚要来。祂来了,会把一切都告诉我们。”
26 耶稣说:“我这跟你说话的人就是祂。”
27 这时,门徒回来了,看见耶稣和一个妇人谈话,感到惊奇,可是没有人问:“你想要什么?”或问:“你为什么和她说话?”
28 那妇人撇下水罐,回到城里,对人们说: 29 “你们快来看啊!有一个人把我过去的事全部说了出来。莫非祂就是基督?” 30 众人听了就到城外去看耶稣。
撒种与收割
31 其间,门徒对耶稣说:“老师,请吃点东西吧。”
32 耶稣说:“我有食物吃,是你们不知道的。”
33 门徒彼此议论说:“难道有人给祂吃的了?”
34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,完成祂的工作。 35 你们不是说还有四个月才到收割的时候吗?举目向田观看吧,庄稼已经熟了,可以收割了。 36 收割的人不但可以得到报酬,而且可以为永生收获果实,叫撒种的和收割的一同快乐。 37 俗语说得好,‘那人撒种,这人收割。’ 38 我派你们去收割那些你们没有劳作的庄稼,别人劳苦,你们享受他们劳苦的成果。”
39 那城里有许多撒玛利亚人信了耶稣,因为那妇人做见证说:“祂将我以前做的一切事情都说了出来。” 40 撒玛利亚人来见耶稣,恳求祂留下来,祂就在那里住了两天。 41 因为耶稣传的道,信的人更多了。 42 他们对那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是我们亲耳听见了,知道祂真的是救世主。”
耶稣治好大臣的儿子
43 两天后,耶稣动身前往加利利。 44 祂以前说过:“先知在他本乡不受人尊敬。” 45 然而,祂回到加利利却受到当地的人欢迎,因为他们上耶路撒冷过节时,看见了祂所做的一切。
46 祂又到了加利利的迦拿,就是祂从前把水变成酒的地方。有一个大臣的儿子在迦百农患了病。 47 大臣听说耶稣从犹太来到加利利,立刻赶来见祂,求祂去医治他病危的儿子。
48 耶稣对他说:“你们不看见神迹奇事,总不相信。”
49 大臣说:“先生,趁我的孩子还没死,求你赶快去!”
50 耶稣说:“回去吧,你的儿子好了。”他相信耶稣的话,就回去了。
51 他途中遇见奴仆来报信说他儿子好了, 52 就问什么时候好的。仆人说:“昨天下午一点钟,烧就退了。”
53 他想起正是那时候耶稣对他说:“你的儿子好了!”他和全家都信了。
54 这是耶稣从犹太回到加利利后所行的第二个神迹。
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.